സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 15:8
MOV
8. കർത്താവായ യഹോവേ, ഞാൻ അതിനെ അവകാശമാക്കുമെന്നുള്ളതുഎനിക്കു എന്തൊന്നിനാൽ അറിയാം എന്നു അവൻ ചോദിച്ചു.



KJV
8. And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

KJVP
8. And he said, H559 Lord H136 GOD, H3069 whereby H4100 shall I know H3045 that H3588 I shall inherit H3423 it?

YLT
8. and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?`

ASV
8. And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?

WEB
8. He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"

ESV
8. But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"

RV
8. And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

RSV
8. But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"

NLT
8. But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?"

NET
8. But Abram said, "O sovereign LORD, by what can I know that I am to possess it?"

ERVEN
8. But Abram said, "Lord God, how can I be sure that I will get this land?"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 15:8

  • കർത്താവായ യഹോവേ, ഞാൻ അതിനെ അവകാശമാക്കുമെന്നുള്ളതുഎനിക്കു എന്തൊന്നിനാൽ അറിയാം എന്നു അവൻ ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
  • KJVP

    And he said, H559 Lord H136 GOD, H3069 whereby H4100 shall I know H3045 that H3588 I shall inherit H3423 it?
  • YLT

    and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?`
  • ASV

    And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
  • WEB

    He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"
  • ESV

    But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
  • RV

    And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
  • RSV

    But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
  • NLT

    But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?"
  • NET

    But Abram said, "O sovereign LORD, by what can I know that I am to possess it?"
  • ERVEN

    But Abram said, "Lord God, how can I be sure that I will get this land?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References