സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 34:19
MOV
19. ആ യൌവനക്കാരന്നു യാക്കോബിന്റെ മകളോടു അനുരാഗം വർദ്ധിച്ചതുകൊണ്ടു അവൻ ആ കാര്യം നടത്തുവാൻ താമസം ചെയ്തില്ല; അവൻ തന്റെ പിതൃഭവനത്തിൽ എല്ലാവരിലും ശ്രേഷ്ഠനായിരുന്നു.



KJV
19. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter: and he [was] more honourable than all the house of his father.

KJVP
19. And the young man H5288 deferred H309 not H3808 to do H6213 the thing, H1697 because H3588 he had delight H2654 in Jacob's H3290 daughter: H1323 and he H1931 [was] more honorable H3513 than all H4480 H3605 the house H1004 of his father. H1

YLT
19. and the young man delayed not to do the thing, for he had delight in Jacob`s daughter, and he is honourable above all the house of his father.

ASV
19. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacobs daughter: and he was honored above all the house of his father.

WEB
19. The young man didn\'t wait to do this thing, because he had delight in Jacob\'s daughter, and he was honored above all the house of his father.

ESV
19. And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his father's house.

RV
19. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob-s daughter: and he was honoured above all the house of his father.

RSV
19. And the young man did not delay to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his family.

NLT
19. Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob's daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family,

NET
19. The young man did not delay in doing what they asked because he wanted Jacob's daughter Dinah badly. (Now he was more important than anyone in his father's household.)

ERVEN
19. Shechem was very happy to do what Dinah's brothers asked. Shechem was the most honored man in his family.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 34:19

  • ആ യൌവനക്കാരന്നു യാക്കോബിന്റെ മകളോടു അനുരാഗം വർദ്ധിച്ചതുകൊണ്ടു അവൻ ആ കാര്യം നടത്തുവാൻ താമസം ചെയ്തില്ല; അവൻ തന്റെ പിതൃഭവനത്തിൽ എല്ലാവരിലും ശ്രേഷ്ഠനായിരുന്നു.
  • KJV

    And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter: and he was more honourable than all the house of his father.
  • KJVP

    And the young man H5288 deferred H309 not H3808 to do H6213 the thing, H1697 because H3588 he had delight H2654 in Jacob's H3290 daughter: H1323 and he H1931 was more honorable H3513 than all H4480 H3605 the house H1004 of his father. H1
  • YLT

    and the young man delayed not to do the thing, for he had delight in Jacob`s daughter, and he is honourable above all the house of his father.
  • ASV

    And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacobs daughter: and he was honored above all the house of his father.
  • WEB

    The young man didn\'t wait to do this thing, because he had delight in Jacob\'s daughter, and he was honored above all the house of his father.
  • ESV

    And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his father's house.
  • RV

    And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob-s daughter: and he was honoured above all the house of his father.
  • RSV

    And the young man did not delay to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his family.
  • NLT

    Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob's daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family,
  • NET

    The young man did not delay in doing what they asked because he wanted Jacob's daughter Dinah badly. (Now he was more important than anyone in his father's household.)
  • ERVEN

    Shechem was very happy to do what Dinah's brothers asked. Shechem was the most honored man in his family.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References