സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 34:14
MOV
14. ഞങ്ങളുടെ സഹോദരിയെ അഗ്രചർമ്മിയായ പുരുഷനു കൊടുക്കുന്ന കാര്യം ഞങ്ങൾക്കു പാടുള്ളതല്ല; അതു ഞങ്ങൾക്കു അവമാനമാകുന്നു. എങ്കിലും ഒന്നു ചെയ്താൽ ഞങ്ങൾ സമ്മതിക്കാം.



KJV
14. And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that [were] a reproach unto us:

KJVP
14. And they said H559 unto H413 them , We cannot H3808 H3201 do H6213 this H2088 thing, H1697 to give H5414 H853 our sister H269 to one H376 that H834 is uncircumcised; H6190 for H3588 that H1931 [were] a reproach H2781 unto us:

YLT
14. and say unto them, `We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it [is] a reproach to us.

ASV
14. and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.

WEB
14. and said to them, "We can\'t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.

ESV
14. They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.

RV
14. and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:

RSV
14. They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.

NLT
14. They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!

NET
14. They said to them, "We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.

ERVEN
14. The brothers said to them, "We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 34:14

  • ഞങ്ങളുടെ സഹോദരിയെ അഗ്രചർമ്മിയായ പുരുഷനു കൊടുക്കുന്ന കാര്യം ഞങ്ങൾക്കു പാടുള്ളതല്ല; അതു ഞങ്ങൾക്കു അവമാനമാകുന്നു. എങ്കിലും ഒന്നു ചെയ്താൽ ഞങ്ങൾ സമ്മതിക്കാം.
  • KJV

    And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
  • KJVP

    And they said H559 unto H413 them , We cannot H3808 H3201 do H6213 this H2088 thing, H1697 to give H5414 H853 our sister H269 to one H376 that H834 is uncircumcised; H6190 for H3588 that H1931 were a reproach H2781 unto us:
  • YLT

    and say unto them, `We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it is a reproach to us.
  • ASV

    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
  • WEB

    and said to them, "We can\'t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.
  • ESV

    They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • RV

    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
  • RSV

    They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • NLT

    They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • NET

    They said to them, "We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
  • ERVEN

    The brothers said to them, "We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References