സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 40:10
MOV
10. മുന്തിരിവള്ളിയിൽ മൂന്നു കൊമ്പു; അതു തളിർത്തു പൂത്തു; കുലകളിൽ മുന്തിരിങ്ങാ പഴുത്തു.



KJV
10. And in the vine [were] three branches: and it [was] as though it budded, [and] her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

KJVP
10. And in the vine H1612 [were] three H7969 branches: H8299 and it [was] as though it budded, H6524 [and] her H1931 blossoms H5322 shot forth; H5927 and the clusters H811 thereof brought forth H1310 ripe grapes: H6025

YLT
10. and in the vine [are] three branches, and it [is] as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes;

ASV
10. and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

WEB
10. and in the vine were three branches. It was as though it budded, its blossoms shot forth, and the clusters of it brought forth ripe grapes.

ESV
10. and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.

RV
10. and in the vine were three branches: and it was as though it budded, {cf15i and} its blossoms shot forth; {cf15i and} the clusters thereof brought forth ripe grapes:

RSV
10. and on the vine there were three branches; as soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.

NLT
10. The vine had three branches that began to bud and blossom, and soon it produced clusters of ripe grapes.

NET
10. On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes.

ERVEN
10. On the vine there were three branches. I watched the branches grow flowers and then become grapes.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 40:10

  • മുന്തിരിവള്ളിയിൽ മൂന്നു കൊമ്പു; അതു തളിർത്തു പൂത്തു; കുലകളിൽ മുന്തിരിങ്ങാ പഴുത്തു.
  • KJV

    And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
  • KJVP

    And in the vine H1612 were three H7969 branches: H8299 and it was as though it budded, H6524 and her H1931 blossoms H5322 shot forth; H5927 and the clusters H811 thereof brought forth H1310 ripe grapes: H6025
  • YLT

    and in the vine are three branches, and it is as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes;
  • ASV

    and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
  • WEB

    and in the vine were three branches. It was as though it budded, its blossoms shot forth, and the clusters of it brought forth ripe grapes.
  • ESV

    and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.
  • RV

    and in the vine were three branches: and it was as though it budded, {cf15i and} its blossoms shot forth; {cf15i and} the clusters thereof brought forth ripe grapes:
  • RSV

    and on the vine there were three branches; as soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.
  • NLT

    The vine had three branches that began to bud and blossom, and soon it produced clusters of ripe grapes.
  • NET

    On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes.
  • ERVEN

    On the vine there were three branches. I watched the branches grow flowers and then become grapes.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References