സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്രാ 5:17
MOV
17. ആകയാൽ രാജാവു തിരുമനസ്സായി യെരൂശലേമിലെ ഈ ദൈവാലയം പണിവാൻ കോരെശ് രാജാവു കല്പന കൊടുത്തതു വാസ്തവമോ എന്നു ബാബേലിലെ രാജഭണ്ഡാരഗൃഹത്തിൽ ശോധന കഴിച്ചു ഇതിനെക്കുറിച്ചു തിരുവുള്ളം എന്തെന്നു ഞങ്ങൾക്കു എഴുതി അയച്ചുതരേണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു.



KJV
17. Now therefore, if [it seem] good to the king, let there be search made in the king’s treasure house, which [is] there at Babylon, whether it be [so,] that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

KJVP
17. Now H3705 therefore, if H2006 [it] [seem] good H2869 to H5922 the king, H4430 let there be search made H1240 in the king's H4430 treasure H1596 house, H1005 which H1768 [is] there H8536 at Babylon, H895 whether H2006 it be H383 [so] , that H1768 a decree H2942 was made H7761 of H4481 Cyrus H3567 the king H4430 to build H1124 this H1791 house H1005 of God H426 at Jerusalem, H3390 and let the king H4430 send H7972 his pleasure H7470 to H5922 us concerning H5922 this matter. H1836

YLT
17. `And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that [is] there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.`

ASV
17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the kings treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

WEB
17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king\'s treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

ESV
17. Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."

RV
17. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king-s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

RSV
17. Therefore, if it seem good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."

NLT
17. "Therefore, if it pleases the king, we request that a search be made in the royal archives of Babylon to discover whether King Cyrus ever issued a decree to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then let the king send us his decision in this matter."

NET
17. "Now if the king is so inclined, let a search be conducted in the royal archives there in Babylon in order to determine whether King Cyrus did in fact issue orders for this temple of God to be rebuilt in Jerusalem. Then let the king send us a decision concerning this matter."

ERVEN
17. Now, if it pleases the king, please search the official records of the king. See if it is true that King Cyrus gave an order to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then, sir, please send us a letter to let us know what you have decided to do about this.



Notes

No Verse Added

History

എസ്രാ 5:17

  • ആകയാൽ രാജാവു തിരുമനസ്സായി യെരൂശലേമിലെ ഈ ദൈവാലയം പണിവാൻ കോരെശ് രാജാവു കല്പന കൊടുത്തതു വാസ്തവമോ എന്നു ബാബേലിലെ രാജഭണ്ഡാരഗൃഹത്തിൽ ശോധന കഴിച്ചു ഇതിനെക്കുറിച്ചു തിരുവുള്ളം എന്തെന്നു ഞങ്ങൾക്കു എഴുതി അയച്ചുതരേണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു.
  • KJV

    Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king’s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
  • KJVP

    Now H3705 therefore, if H2006 it seem good H2869 to H5922 the king, H4430 let there be search made H1240 in the king's H4430 treasure H1596 house, H1005 which H1768 is there H8536 at Babylon, H895 whether H2006 it be H383 so , that H1768 a decree H2942 was made H7761 of H4481 Cyrus H3567 the king H4430 to build H1124 this H1791 house H1005 of God H426 at Jerusalem, H3390 and let the king H4430 send H7972 his pleasure H7470 to H5922 us concerning H5922 this matter. H1836
  • YLT

    `And now, if to the king it be good, let search be made in the treasure-house of the king, that is there in Babylon, whether it be that of Cyrus the king there was made a decree to build this house of God in Jerusalem, and the will of the king concerning this thing he doth send unto us.`
  • ASV

    Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the kings treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
  • WEB

    Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king\'s treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
  • ESV

    Therefore, if it seems good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
  • RV

    Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king-s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
  • RSV

    Therefore, if it seem good to the king, let search be made in the royal archives there in Babylon, to see whether a decree was issued by Cyrus the king for the rebuilding of this house of God in Jerusalem. And let the king send us his pleasure in this matter."
  • NLT

    "Therefore, if it pleases the king, we request that a search be made in the royal archives of Babylon to discover whether King Cyrus ever issued a decree to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then let the king send us his decision in this matter."
  • NET

    "Now if the king is so inclined, let a search be conducted in the royal archives there in Babylon in order to determine whether King Cyrus did in fact issue orders for this temple of God to be rebuilt in Jerusalem. Then let the king send us a decision concerning this matter."
  • ERVEN

    Now, if it pleases the king, please search the official records of the king. See if it is true that King Cyrus gave an order to rebuild God's Temple in Jerusalem. And then, sir, please send us a letter to let us know what you have decided to do about this.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References