സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 2:15
MOV
15. രാത്രിയിൽ തന്നേ ഞാൻ തോട്ടിന്റെ അരികത്തുകൂടി ചെന്നു മതിൽ നോക്കി കണ്ടു താഴ്വരവാതിലിൻ വഴിയായി മടങ്ങിപ്പോന്നു.



KJV
15. Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and [so] returned.

KJVP
15. Then went I up H1961 H5927 in the night H3915 by the brook, H5158 and viewed H1961 H7663 the wall, H2346 and turned back, H7725 and entered H935 by the gate H8179 of the valley, H1516 and [so] returned. H7725

YLT
15. and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.

ASV
15. Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.

WEB
15. Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.

ESV
15. Then I went up in the night by the valley and inspected the wall, and I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.

RV
15. Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.

RSV
15. Then I went up in the night by the valley and inspected the wall; and I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.

NLT
15. So, though it was still dark, I went up the Kidron Valley instead, inspecting the wall before I turned back and entered again at the Valley Gate.

NET
15. I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.

ERVEN
15. So I went up the valley in the dark, inspecting the wall. Finally, I turned back and went back in through the Valley Gate.



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 2:15

  • രാത്രിയിൽ തന്നേ ഞാൻ തോട്ടിന്റെ അരികത്തുകൂടി ചെന്നു മതിൽ നോക്കി കണ്ടു താഴ്വരവാതിലിൻ വഴിയായി മടങ്ങിപ്പോന്നു.
  • KJV

    Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
  • KJVP

    Then went I up H1961 H5927 in the night H3915 by the brook, H5158 and viewed H1961 H7663 the wall, H2346 and turned back, H7725 and entered H935 by the gate H8179 of the valley, H1516 and so returned. H7725
  • YLT

    and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.
  • ASV

    Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
  • WEB

    Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
  • ESV

    Then I went up in the night by the valley and inspected the wall, and I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.
  • RV

    Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
  • RSV

    Then I went up in the night by the valley and inspected the wall; and I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.
  • NLT

    So, though it was still dark, I went up the Kidron Valley instead, inspecting the wall before I turned back and entered again at the Valley Gate.
  • NET

    I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.
  • ERVEN

    So I went up the valley in the dark, inspecting the wall. Finally, I turned back and went back in through the Valley Gate.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References