സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 2:9
MOV
9. അവന്റെ ഭാര്യ അവനോടു: നീ ഇനിയും നിന്റെ ഭക്തി മുറുകെ പിടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവോ? ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചുപറഞ്ഞു മരിച്ചുകളക എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
9. Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.

KJVP
9. Then said H559 his wife H802 unto him , Dost thou still H5750 retain H2388 thine integrity H8538 ? curse H1288 God, H430 and die. H4191

YLT
9. And his wife saith to him, `Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.`

ASV
9. Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.

WEB
9. Then his wife said to him, "Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die."

ESV
9. Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die."

RV
9. Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.

RSV
9. Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God, and die."

NLT
9. His wife said to him, "Are you still trying to maintain your integrity? Curse God and die."

NET
9. Then his wife said to him, "Are you still holding firmly to your integrity? Curse God, and die!"

ERVEN
9. His wife said to him, "Are you still holding on to your faith? Why don't you just curse God and die!"



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 2:9

  • അവന്റെ ഭാര്യ അവനോടു: നീ ഇനിയും നിന്റെ ഭക്തി മുറുകെ പിടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവോ? ദൈവത്തെ ത്യജിച്ചുപറഞ്ഞു മരിച്ചുകളക എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
  • KJVP

    Then said H559 his wife H802 unto him , Dost thou still H5750 retain H2388 thine integrity H8538 ? curse H1288 God, H430 and die. H4191
  • YLT

    And his wife saith to him, `Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.`
  • ASV

    Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.
  • WEB

    Then his wife said to him, "Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die."
  • ESV

    Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die."
  • RV

    Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.
  • RSV

    Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God, and die."
  • NLT

    His wife said to him, "Are you still trying to maintain your integrity? Curse God and die."
  • NET

    Then his wife said to him, "Are you still holding firmly to your integrity? Curse God, and die!"
  • ERVEN

    His wife said to him, "Are you still holding on to your faith? Why don't you just curse God and die!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References