സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 24:15
MOV
15. വ്യഭിചാരിയുടെ കണ്ണു അസ്തമാനം കാത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ മുഖം മറെച്ചു നടന്നു ഒരു കണ്ണും എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു പറയുന്നു.



KJV
15. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth [his] face.

KJVP
15. The eye H5869 also of the adulterer H5003 waiteth H8104 for the twilight, H5399 saying, H559 No H3808 eye H5869 shall see H7789 me : and disguiseth H5643 H7760 [his] face. H6440

YLT
15. And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.

ASV
15. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.

WEB
15. The eye also of the adulterer waits for the twilight, Saying, \'No eye shall see me.\' He disguises his face.

ESV
15. The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, 'No eye will see me'; and he veils his face.

RV
15. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and he disguiseth his face.

RSV
15. The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, `No eye will see me'; and he disguises his face.

NLT
15. The adulterer waits for the twilight, saying, 'No one will see me then.' He hides his face so no one will know him.

NET
15. And the eye of the adulterer watches for the twilight, thinking, 'No eye can see me,' and covers his face with a mask.

ERVEN
15. A man who commits adultery waits for the night to come. He thinks, 'No one will see me,' but still, he covers his face.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 24:15

  • വ്യഭിചാരിയുടെ കണ്ണു അസ്തമാനം കാത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ മുഖം മറെച്ചു നടന്നു ഒരു കണ്ണും എന്നെ കാണുകയില്ല എന്നു പറയുന്നു.
  • KJV

    The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
  • KJVP

    The eye H5869 also of the adulterer H5003 waiteth H8104 for the twilight, H5399 saying, H559 No H3808 eye H5869 shall see H7789 me : and disguiseth H5643 H7760 his face. H6440
  • YLT

    And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.` And he putteth the face in secret.
  • ASV

    The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.
  • WEB

    The eye also of the adulterer waits for the twilight, Saying, \'No eye shall see me.\' He disguises his face.
  • ESV

    The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, 'No eye will see me'; and he veils his face.
  • RV

    The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and he disguiseth his face.
  • RSV

    The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, `No eye will see me'; and he disguises his face.
  • NLT

    The adulterer waits for the twilight, saying, 'No one will see me then.' He hides his face so no one will know him.
  • NET

    And the eye of the adulterer watches for the twilight, thinking, 'No eye can see me,' and covers his face with a mask.
  • ERVEN

    A man who commits adultery waits for the night to come. He thinks, 'No one will see me,' but still, he covers his face.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References