സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 26:10
MOV
10. അവൻ വെളിച്ചത്തിന്റെയും ഇരുട്ടിന്റെയും അറ്റത്തോളം വെള്ളത്തിന്മേൽ ഒരു അതിർ വരെച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
10. He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

KJVP
10. He hath compassed H2328 H5921 the waters H6440 H4325 with bounds, H2706 until H5704 the day H216 and night H2822 come to an end. H8503

YLT
10. A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.

ASV
10. He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.

WEB
10. He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.

ESV
10. He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.

RV
10. He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.

RSV
10. He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.

NLT
10. He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.

NET
10. He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.

ERVEN
10. He drew the horizon on the ocean, like a circle where light and darkness meet.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 26:10

  • അവൻ വെളിച്ചത്തിന്റെയും ഇരുട്ടിന്റെയും അറ്റത്തോളം വെള്ളത്തിന്മേൽ ഒരു അതിർ വരെച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
  • KJVP

    He hath compassed H2328 H5921 the waters H6440 H4325 with bounds, H2706 until H5704 the day H216 and night H2822 come to an end. H8503
  • YLT

    A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
  • ASV

    He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
  • WEB

    He has described a boundary on the surface of the waters, And to the confines of light and darkness.
  • ESV

    He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
  • RV

    He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
  • RSV

    He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
  • NLT

    He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
  • NET

    He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.
  • ERVEN

    He drew the horizon on the ocean, like a circle where light and darkness meet.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References