സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88:12
MOV
12. അന്ധകാരത്തിൽ നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളും വിസ്മൃതിയുള്ള ദേശത്തു നിന്റെ നീതയും വെളിപ്പെടുമോ?



KJV
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

KJVP
12. Shall thy wonders H6382 be known H3045 in the dark H2822 ? and thy righteousness H6666 in the land H776 of forgetfulness H5388 ?

YLT
12. Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?

ASV
12. Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

WEB
12. Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?

ESV
12. Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?

RV
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

RSV
12. Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?

NLT
12. Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?

NET
12. Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?

ERVEN
12. The dead who lie in darkness cannot see the amazing things you do. Those in the world of the forgotten cannot talk about your goodness.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88:12

  • അന്ധകാരത്തിൽ നിന്റെ അത്ഭുതങ്ങളും വിസ്മൃതിയുള്ള ദേശത്തു നിന്റെ നീതയും വെളിപ്പെടുമോ?
  • KJV

    Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • KJVP

    Shall thy wonders H6382 be known H3045 in the dark H2822 ? and thy righteousness H6666 in the land H776 of forgetfulness H5388 ?
  • YLT

    Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • ASV

    Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • WEB

    Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • ESV

    Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • RV

    Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • RSV

    Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
  • NLT

    Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • NET

    Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
  • ERVEN

    The dead who lie in darkness cannot see the amazing things you do. Those in the world of the forgotten cannot talk about your goodness.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References