സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90:4
MOV
4. ആയിരം സംവത്സരം നിന്റെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ഇന്നലെ കഴിഞ്ഞുപോയ ദിവസംപോലെയും രാത്രിയിലെ ഒരു യാമംപോലെയും മാത്രം ഇരിക്കുന്നു.



KJV
4. For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.

KJVP
4. For H3588 a thousand H505 years H8141 in thy sight H5869 [are] [but] as yesterday H3117 H865 when H3588 it is past, H5674 and [as] a watch H821 in the night. H3915

YLT
4. For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.

ASV
4. For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.

WEB
4. For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.

ESV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

RV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

RSV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

NLT
4. For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.

NET
4. Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.

ERVEN
4. To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90:4

  • ആയിരം സംവത്സരം നിന്റെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ഇന്നലെ കഴിഞ്ഞുപോയ ദിവസംപോലെയും രാത്രിയിലെ ഒരു യാമംപോലെയും മാത്രം ഇരിക്കുന്നു.
  • KJV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • KJVP

    For H3588 a thousand H505 years H8141 in thy sight H5869 are but as yesterday H3117 H865 when H3588 it is past, H5674 and as a watch H821 in the night. H3915
  • YLT

    For a thousand years in Thine eyes are as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
  • ASV

    For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
  • WEB

    For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
  • ESV

    For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
  • RV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • RSV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
  • NLT

    For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
  • NET

    Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
  • ERVEN

    To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References