സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 16:15
MOV
15. യിസ്രായേൽമക്കൾ അതുകണ്ടാറെ എന്തെന്നു അറിയായ്കയാൽ ഇതെന്തു എന്നു തമ്മിൽ തമ്മിൽ ചോദിച്ചു. മോശെ അവരോടു: ഇതു യഹോവ നിങ്ങൾക്കു ഭക്ഷിപ്പാൻ തന്നിരിക്കുന്ന ആഹാരം ആകുന്നു.



KJV
15. And when the children of Israel saw [it,] they said one to another, It [is] manna: for they wist not what it [was.] And Moses said unto them, This [is] the bread which the LORD hath given you to eat.

KJVP
15. And when the children H1121 of Israel H3478 saw H7200 [it] , they said H559 one H376 to H413 another, H251 It H1931 [is] manna: H4478 for H3588 they knew H3045 not H3808 what H4100 it H1931 [was] . And Moses H4872 said H559 unto H413 them, This H1931 [is] the bread H3899 which H834 the LORD H3068 hath given H5414 you to eat. H402

YLT
15. And the sons of Israel see, and say one unto another, `What [is] it?` for they have not known what it [is]; and Moses saith unto them, `It [is] the bread which Jehovah hath given to you for food.

ASV
15. And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? For they knew not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which Jehovah hath given you to eat.

WEB
15. When the children of Israel saw it, they said one to another, "What is it?" For they didn\'t know what it was. Moses said to them, "It is the bread which Yahweh has given you to eat."

ESV
15. When the people of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread that the LORD has given you to eat.

RV
15. And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? for they wist not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which the LORD hath given you to eat.

RSV
15. When the people of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the LORD has given you to eat.

NLT
15. The Israelites were puzzled when they saw it. "What is it?" they asked each other. They had no idea what it was.And Moses told them, "It is the food the LORD has given you to eat.

NET
15. When the Israelites saw it, they said to one another, "What is it?" because they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread that the LORD has given you for food.

ERVEN
15. When the Israelites saw it, they asked each other, "What is that?" because they did not know what it was. So Moses told them, "This is the food the Lord is giving you to eat.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 16:15

  • യിസ്രായേൽമക്കൾ അതുകണ്ടാറെ എന്തെന്നു അറിയായ്കയാൽ ഇതെന്തു എന്നു തമ്മിൽ തമ്മിൽ ചോദിച്ചു. മോശെ അവരോടു: ഇതു യഹോവ നിങ്ങൾക്കു ഭക്ഷിപ്പാൻ തന്നിരിക്കുന്ന ആഹാരം ആകുന്നു.
  • KJV

    And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.
  • KJVP

    And when the children H1121 of Israel H3478 saw H7200 it , they said H559 one H376 to H413 another, H251 It H1931 is manna: H4478 for H3588 they knew H3045 not H3808 what H4100 it H1931 was . And Moses H4872 said H559 unto H413 them, This H1931 is the bread H3899 which H834 the LORD H3068 hath given H5414 you to eat. H402
  • YLT

    And the sons of Israel see, and say one unto another, `What is it?` for they have not known what it is; and Moses saith unto them, `It is the bread which Jehovah hath given to you for food.
  • ASV

    And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? For they knew not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which Jehovah hath given you to eat.
  • WEB

    When the children of Israel saw it, they said one to another, "What is it?" For they didn\'t know what it was. Moses said to them, "It is the bread which Yahweh has given you to eat."
  • ESV

    When the people of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread that the LORD has given you to eat.
  • RV

    And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? for they wist not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which the LORD hath given you to eat.
  • RSV

    When the people of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the LORD has given you to eat.
  • NLT

    The Israelites were puzzled when they saw it. "What is it?" they asked each other. They had no idea what it was.And Moses told them, "It is the food the LORD has given you to eat.
  • NET

    When the Israelites saw it, they said to one another, "What is it?" because they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread that the LORD has given you for food.
  • ERVEN

    When the Israelites saw it, they asked each other, "What is that?" because they did not know what it was. So Moses told them, "This is the food the Lord is giving you to eat.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References