സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 2:19
MOV
19. ഒരു മിസ്രയീമ്യൻ ഇടയന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിച്ചു, ഞങ്ങൾക്കു വെള്ളം കോരിത്തന്നു ആടുകളെ കുടിപ്പിച്ചു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.



KJV
19. And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, and watered the flock.

KJVP
19. And they said, H559 An Egyptian H376 H4713 delivered H5337 us out of the hand H4480 H3027 of the shepherds, H7462 and also H1571 drew [water] enough H1802 H1802 for us , and watered H8248 H853 the flock. H6629

YLT
19. and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;`

ASV
19. And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

WEB
19. They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

ESV
19. They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock."

RV
19. And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

RSV
19. They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock."

NLT
19. "An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered. "And then he drew water for us and watered our flocks."

NET
19. They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"

ERVEN
19. The girls answered, "The shepherds chased us away, but an Egyptian rescued us. He got water for us and gave it to our animals."



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 2:19

  • ഒരു മിസ്രയീമ്യൻ ഇടയന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു ഞങ്ങളെ വിടുവിച്ചു, ഞങ്ങൾക്കു വെള്ളം കോരിത്തന്നു ആടുകളെ കുടിപ്പിച്ചു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
  • KJVP

    And they said, H559 An Egyptian H376 H4713 delivered H5337 us out of the hand H4480 H3027 of the shepherds, H7462 and also H1571 drew water enough H1802 H1802 for us , and watered H8248 H853 the flock. H6629
  • YLT

    and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;`
  • ASV

    And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
  • WEB

    They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
  • ESV

    They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock."
  • RV

    And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
  • RSV

    They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock."
  • NLT

    "An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered. "And then he drew water for us and watered our flocks."
  • NET

    They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"
  • ERVEN

    The girls answered, "The shepherds chased us away, but an Egyptian rescued us. He got water for us and gave it to our animals."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References