സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 33:10
MOV
10. ജനം എല്ലാം കൂടാരവാതിൽക്കൽ മേഘസ്തംഭം നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു. ജനം എല്ലാം എഴുന്നേറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരവാതിൽക്കൽവെച്ചു നമസ്കരിച്ചു.



KJV
10. And all the people saw the cloudy pillar stand [at] the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man [in] his tent door.

KJVP
10. And all H3605 the people H5971 saw H7200 H853 the cloudy H6051 pillar H5982 stand H5975 [at] the tabernacle H168 door: H6607 and all H3605 the people H5971 rose up H6965 and worshiped, H7812 every man H376 [in] his tent H168 door. H6607

YLT
10. and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent.

ASV
10. And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.

WEB
10. All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door.

ESV
10. And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door.

RV
10. And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.

RSV
10. And when all the people saw the pillar of cloud standing at the door of the tent, all the people would rise up and worship, every man at his tent door.

NLT
10. When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.

NET
10. When all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people, each one at the entrance of his own tent, would rise and worship.

ERVEN
10. So when the people saw the cloud at the entrance of the tent, they would go to the entrance of their own tents and bow down to worship God.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 33:10

  • ജനം എല്ലാം കൂടാരവാതിൽക്കൽ മേഘസ്തംഭം നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു. ജനം എല്ലാം എഴുന്നേറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരവാതിൽക്കൽവെച്ചു നമസ്കരിച്ചു.
  • KJV

    And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
  • KJVP

    And all H3605 the people H5971 saw H7200 H853 the cloudy H6051 pillar H5982 stand H5975 at the tabernacle H168 door: H6607 and all H3605 the people H5971 rose up H6965 and worshiped, H7812 every man H376 in his tent H168 door. H6607
  • YLT

    and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent.
  • ASV

    And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.
  • WEB

    All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door.
  • ESV

    And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door.
  • RV

    And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.
  • RSV

    And when all the people saw the pillar of cloud standing at the door of the tent, all the people would rise up and worship, every man at his tent door.
  • NLT

    When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.
  • NET

    When all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people, each one at the entrance of his own tent, would rise and worship.
  • ERVEN

    So when the people saw the cloud at the entrance of the tent, they would go to the entrance of their own tents and bow down to worship God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References