സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 37:9
MOV
9. കെരൂബുകൾ മേലോട്ടു ചിറകു വിടർത്തു ചിറകുകൊണ്ടു കൃപാസനത്തെ മൂടുകയും തമ്മിൽ അഭിമുഖമായിരിക്കയും ചെയ്തു; കെരൂബുകളുടെ മുഖം കൃപാസനത്തിന്നു നേരെ ആയിരുന്നു.



KJV
9. And the cherubims spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; [even ]to the mercy seatward were the faces of the cherubims.

KJVP
9. And the cherubims H3742 spread out H6566 [their] wings H3671 on high, H4605 [and] covered H5526 with their wings H3671 over H5921 the mercy seat, H3727 with their faces H6440 one H376 to H413 another; H251 [even] to H413 the mercy seatward H3727 were H1961 the faces H6440 of the cherubims. H3742

YLT
9. and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.

ASV
9. And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.

WEB
9. The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

ESV
9. The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.

RV
9. And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.

RSV
9. The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.

NLT
9. The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.

NET
9. The cherubim were spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim faced each other, looking toward the atonement lid.

ERVEN
9. The wings of the angels were spread up toward the sky. The angels covered the Box with their wings and faced each other, looking toward the mercy-cover.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 37:9

  • കെരൂബുകൾ മേലോട്ടു ചിറകു വിടർത്തു ചിറകുകൊണ്ടു കൃപാസനത്തെ മൂടുകയും തമ്മിൽ അഭിമുഖമായിരിക്കയും ചെയ്തു; കെരൂബുകളുടെ മുഖം കൃപാസനത്തിന്നു നേരെ ആയിരുന്നു.
  • KJV

    And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
  • KJVP

    And the cherubims H3742 spread out H6566 their wings H3671 on high, H4605 and covered H5526 with their wings H3671 over H5921 the mercy seat, H3727 with their faces H6440 one H376 to H413 another; H251 even to H413 the mercy seatward H3727 were H1961 the faces H6440 of the cherubims. H3742
  • YLT

    and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces are one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
  • ASV

    And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
  • WEB

    The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  • ESV

    The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
  • RV

    And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
  • RSV

    The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
  • NLT

    The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.
  • NET

    The cherubim were spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim faced each other, looking toward the atonement lid.
  • ERVEN

    The wings of the angels were spread up toward the sky. The angels covered the Box with their wings and faced each other, looking toward the mercy-cover.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References