സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 5:22
MOV
22. അപ്പോൾ മോശെ യഹോവയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: കർത്താവേ, നീ ഈ ജനത്തിന്നു ദോഷം വരുത്തിയതു എന്തു? നീ എന്നെ അയച്ചതു എന്തിന്നു?



KJV
22. And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me?

KJVP
22. And Moses H4872 returned H7725 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 Lord, H136 wherefore H4100 hast thou [so] evil entreated H7489 this H2088 people H5971 ? why H4100 [is] it H2088 [that] thou hast sent H7971 me?

YLT
22. And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Lord, why hast Thou done evil to this people? why [is] this? -- Thou hast sent me!

ASV
22. And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?

WEB
22. Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?

ESV
22. Then Moses turned to the LORD and said, "O LORD, why have you done evil to this people? Why did you ever send me?

RV
22. And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?

RSV
22. Then Moses turned again to the LORD and said, "O LORD, why hast thou done evil to this people? Why didst thou ever send me?

NLT
22. Then Moses went back to the LORD and protested, "Why have you brought all this trouble on your own people, Lord? Why did you send me?

NET
22. Moses returned to the LORD, and said, "Lord, why have you caused trouble for this people? Why did you ever send me?

ERVEN
22. Then Moses prayed to the Lord and said, "Lord, why have you done this terrible thing to your people? Why did you send me here?



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 5:22

  • അപ്പോൾ മോശെ യഹോവയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: കർത്താവേ, നീ ഈ ജനത്തിന്നു ദോഷം വരുത്തിയതു എന്തു? നീ എന്നെ അയച്ചതു എന്തിന്നു?
  • KJV

    And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
  • KJVP

    And Moses H4872 returned H7725 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 Lord, H136 wherefore H4100 hast thou so evil entreated H7489 this H2088 people H5971 ? why H4100 is it H2088 that thou hast sent H7971 me?
  • YLT

    And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Lord, why hast Thou done evil to this people? why is this? -- Thou hast sent me!
  • ASV

    And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?
  • WEB

    Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
  • ESV

    Then Moses turned to the LORD and said, "O LORD, why have you done evil to this people? Why did you ever send me?
  • RV

    And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
  • RSV

    Then Moses turned again to the LORD and said, "O LORD, why hast thou done evil to this people? Why didst thou ever send me?
  • NLT

    Then Moses went back to the LORD and protested, "Why have you brought all this trouble on your own people, Lord? Why did you send me?
  • NET

    Moses returned to the LORD, and said, "Lord, why have you caused trouble for this people? Why did you ever send me?
  • ERVEN

    Then Moses prayed to the Lord and said, "Lord, why have you done this terrible thing to your people? Why did you send me here?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References