സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20:20
MOV
20. ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്കു കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.



KJV
20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

KJVP
20. Whoso curseth H7043 his father H1 or his mother, H517 his lamp H5216 shall be put out H1846 in obscure H380 darkness. H2822

YLT
20. Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.

ASV
20. Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.

WEB
20. Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.

ESV
20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

RV
20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.

RSV
20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

NLT
20. If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.

NET
20. The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.

ERVEN
20. Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20:20

  • ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്കു കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.
  • KJV

    Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
  • KJVP

    Whoso curseth H7043 his father H1 or his mother, H517 his lamp H5216 shall be put out H1846 in obscure H380 darkness. H2822
  • YLT

    Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
  • ASV

    Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
  • WEB

    Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
  • ESV

    If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
  • RV

    Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
  • RSV

    If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
  • NLT

    If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.
  • NET

    The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.
  • ERVEN

    Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References