സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 1:14
MOV
14. സൂര്യന്നു കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയൊക്കെയും മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും അത്രേ.



KJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.

KJVP
14. I have seen H7200 H853 all H3605 the works H4639 that are done H7945 H6213 under H8478 the sun; H8121 and, behold, H2009 all H3605 [is] vanity H1892 and vexation H7469 of spirit. H7307

YLT
14. I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole [is] vanity and vexation of spirit!

ASV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

WEB
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.

ESV
14. I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.

RV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

RSV
14. I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.

NLT
14. I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless-- like chasing the wind.

NET
14. I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile— like chasing the wind!

ERVEN
14. I looked at everything done on earth, and I saw that it is all a waste of time. It is like trying to catch the wind.



Notes

No Verse Added

സഭാപ്രസംഗി 1:14

  • സൂര്യന്നു കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയൊക്കെയും മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും അത്രേ.
  • KJV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
  • KJVP

    I have seen H7200 H853 all H3605 the works H4639 that are done H7945 H6213 under H8478 the sun; H8121 and, behold, H2009 all H3605 is vanity H1892 and vexation H7469 of spirit. H7307
  • YLT

    I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!
  • ASV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
  • WEB

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.
  • ESV

    I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
  • RV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
  • RSV

    I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.
  • NLT

    I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless-- like chasing the wind.
  • NET

    I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile— like chasing the wind!
  • ERVEN

    I looked at everything done on earth, and I saw that it is all a waste of time. It is like trying to catch the wind.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References