സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 6:12
MOV
12. മനുഷ്യന്റെ ജീവിതകാലത്തു, അവൻ നിഴൽ പോലെ കഴിച്ചുകൂട്ടുന്ന വ്യർത്ഥമായുള്ള ആയുഷ്കാലത്തൊക്കെയും അവന്നു എന്താകുന്നു നല്ലതു എന്നു ആർക്കറിയാം? അവന്റെ ശേഷം സൂര്യന്നു കീഴെ എന്തു സംഭവിക്കും എന്നു മനുഷ്യനോടു ആർ അറിയിക്കും?



KJV
12. For who knoweth what [is] good for man in [this] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

KJVP
12. For H3588 who H4310 knoweth H3045 what H4100 [is] good H2896 for man H120 in [this] life, H2416 all H4557 the days H3117 of his vain H1892 life H2416 which he spendeth H6213 as a shadow H6738 ? for H834 who H4310 can tell H5046 a man H120 what H4100 shall be H1961 after H310 him under H8478 the sun H8121 ?

YLT
12. For who knoweth what [is] good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?

ASV
12. For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

WEB
12. For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?

ESV
12. For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?

RV
12. For who knoweth what is good for man in {cf15i his} life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

RSV
12. For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?

NLT
12. In the few days of our meaningless lives, who knows how our days can best be spent? Our lives are like a shadow. Who can tell what will happen on this earth after we are gone?

NET
12. For no one knows what is best for a person during his life— during the few days of his fleeting life— for they pass away like a shadow. Nor can anyone tell him what the future will hold for him on earth.

ERVEN
12. Who knows what is best for people during their short life on earth? Their life passes like a shadow. No one can tell them what will happen later.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 6:12

  • മനുഷ്യന്റെ ജീവിതകാലത്തു, അവൻ നിഴൽ പോലെ കഴിച്ചുകൂട്ടുന്ന വ്യർത്ഥമായുള്ള ആയുഷ്കാലത്തൊക്കെയും അവന്നു എന്താകുന്നു നല്ലതു എന്നു ആർക്കറിയാം? അവന്റെ ശേഷം സൂര്യന്നു കീഴെ എന്തു സംഭവിക്കും എന്നു മനുഷ്യനോടു ആർ അറിയിക്കും?
  • KJV

    For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
  • KJVP

    For H3588 who H4310 knoweth H3045 what H4100 is good H2896 for man H120 in this life, H2416 all H4557 the days H3117 of his vain H1892 life H2416 which he spendeth H6213 as a shadow H6738 ? for H834 who H4310 can tell H5046 a man H120 what H4100 shall be H1961 after H310 him under H8478 the sun H8121 ?
  • YLT

    For who knoweth what is good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?
  • ASV

    For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
  • WEB

    For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?
  • ESV

    For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?
  • RV

    For who knoweth what is good for man in {cf15i his} life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
  • RSV

    For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?
  • NLT

    In the few days of our meaningless lives, who knows how our days can best be spent? Our lives are like a shadow. Who can tell what will happen on this earth after we are gone?
  • NET

    For no one knows what is best for a person during his life— during the few days of his fleeting life— for they pass away like a shadow. Nor can anyone tell him what the future will hold for him on earth.
  • ERVEN

    Who knows what is best for people during their short life on earth? Their life passes like a shadow. No one can tell them what will happen later.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References