സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 6:3
MOV
3. ഒരു മനുഷ്യൻ നൂറുമക്കളെ ജനിപ്പിക്കയും ഏറിയ സംവത്സരം ജീവിച്ചു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കയും ചെയ്തിട്ടും അവൻ നന്മ അനുഭവിച്ചു തൃപ്തനാകാതെയും ഒരു ശവസംസ്ക്കാരം പ്രാപിക്കാതെയും പോയാൽ ഗർഭം അലസിപ്പോയ പിണ്ഡം അവനെക്കാൾ നന്നു എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു.



KJV
3. If a man beget an hundred [children,] and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also [that] he have no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he.

KJVP
3. If H518 a man H376 beget H3205 a hundred H3967 [children] , and live H2421 many H7227 years, H8141 so that the days H3117 of his years H8141 be H7945 H1961 many, H7227 and his soul H5315 be not H3808 filled H7646 with H4480 good, H2896 and also H1571 [that] he have H1961 no H3808 burial; H6900 I say, H559 [that] an untimely birth H5309 [is] better H2896 than H4480 he.

YLT
3. If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he [is] the untimely birth.`

ASV
3. If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

WEB
3. If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

ESV
3. If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life's good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.

RV
3. If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

RSV
3. If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but he does not enjoy life's good things, and also has no burial, I say that an untimely birth is better off than he.

NLT
3. A man might have a hundred children and live to be very old. But if he finds no satisfaction in life and doesn't even get a decent burial, it would have been better for him to be born dead.

NET
3. Even if a man fathers a hundred children and lives many years— even if he lives a long, long time, but cannot enjoy his prosperity— even if he were to live forever— I would say, "A stillborn child is better off than he is!"

ERVEN
3. A man might live a long time and have 100 children. But if he is not satisfied with those good things, and if no one remembers him after his death, I say that a baby who dies at birth is better off than that man.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 6:3

  • ഒരു മനുഷ്യൻ നൂറുമക്കളെ ജനിപ്പിക്കയും ഏറിയ സംവത്സരം ജീവിച്ചു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കയും ചെയ്തിട്ടും അവൻ നന്മ അനുഭവിച്ചു തൃപ്തനാകാതെയും ഒരു ശവസംസ്ക്കാരം പ്രാപിക്കാതെയും പോയാൽ ഗർഭം അലസിപ്പോയ പിണ്ഡം അവനെക്കാൾ നന്നു എന്നു ഞാൻ പറയുന്നു.
  • KJV

    If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
  • KJVP

    If H518 a man H376 beget H3205 a hundred H3967 children , and live H2421 many H7227 years, H8141 so that the days H3117 of his years H8141 be H7945 H1961 many, H7227 and his soul H5315 be not H3808 filled H7646 with H4480 good, H2896 and also H1571 that he have H1961 no H3808 burial; H6900 I say, H559 that an untimely birth H5309 is better H2896 than H4480 he.
  • YLT

    If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he is the untimely birth.`
  • ASV

    If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
  • WEB

    If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
  • ESV

    If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life's good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.
  • RV

    If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
  • RSV

    If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but he does not enjoy life's good things, and also has no burial, I say that an untimely birth is better off than he.
  • NLT

    A man might have a hundred children and live to be very old. But if he finds no satisfaction in life and doesn't even get a decent burial, it would have been better for him to be born dead.
  • NET

    Even if a man fathers a hundred children and lives many years— even if he lives a long, long time, but cannot enjoy his prosperity— even if he were to live forever— I would say, "A stillborn child is better off than he is!"
  • ERVEN

    A man might live a long time and have 100 children. But if he is not satisfied with those good things, and if no one remembers him after his death, I say that a baby who dies at birth is better off than that man.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References