സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 12:1
MOV
1. അന്നാളിൽ നീ പറയുന്നതു എന്തെന്നാൽ: യഹോവേ, നീ എന്നോടു കോപിച്ചു നിന്റെ കോപം മാറി, നീ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിച്ചിരിക്കയാൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.



KJV
1. And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

KJVP
1. And in that H1931 day H3117 thou shalt say, H559 O LORD, H3068 I will praise H3034 thee: though H3588 thou wast angry H599 with me , thine anger H639 is turned away, H7725 and thou comfortedst H5162 me.

YLT
1. And thou hast said in that day: `I thank thee, O Jehovah, Though Thou hast been angry with me, Turn back doth Thine anger, And Thou dost comfort me.

ASV
1. And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.

WEB
1. In that day you will say, "I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.

ESV
1. You will say in that day:"I will give thanks to you, O LORD, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me.

RV
1. And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O LORD; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortest me.

RSV
1. You will say in that day: "I will give thanks to thee, O LORD, for though thou wast angry with me, thy anger turned away, and thou didst comfort me.

NLT
1. In that day you will sing: "I will praise you, O LORD! You were angry with me, but not any more. Now you comfort me.

NET
1. At that time you will say: "I praise you, O LORD, for even though you were angry with me, your anger subsided, and you consoled me.

ERVEN
1. At that time you will say, "I praise you, Lord! You have been angry with me, but don't be angry with me now. Show your love to me.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 12:1

  • അന്നാളിൽ നീ പറയുന്നതു എന്തെന്നാൽ: യഹോവേ, നീ എന്നോടു കോപിച്ചു നിന്റെ കോപം മാറി, നീ എന്നെ ആശ്വസിപ്പിച്ചിരിക്കയാൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.
  • KJVP

    And in that H1931 day H3117 thou shalt say, H559 O LORD, H3068 I will praise H3034 thee: though H3588 thou wast angry H599 with me , thine anger H639 is turned away, H7725 and thou comfortedst H5162 me.
  • YLT

    And thou hast said in that day: `I thank thee, O Jehovah, Though Thou hast been angry with me, Turn back doth Thine anger, And Thou dost comfort me.
  • ASV

    And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.
  • WEB

    In that day you will say, "I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
  • ESV

    You will say in that day:"I will give thanks to you, O LORD, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me.
  • RV

    And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O LORD; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortest me.
  • RSV

    You will say in that day: "I will give thanks to thee, O LORD, for though thou wast angry with me, thy anger turned away, and thou didst comfort me.
  • NLT

    In that day you will sing: "I will praise you, O LORD! You were angry with me, but not any more. Now you comfort me.
  • NET

    At that time you will say: "I praise you, O LORD, for even though you were angry with me, your anger subsided, and you consoled me.
  • ERVEN

    At that time you will say, "I praise you, Lord! You have been angry with me, but don't be angry with me now. Show your love to me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References