MOV
1. ദമ്മേശെക്കിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രവാചകം: ഇതാ, ദമ്മേശെൿ ഒരു പട്ടണമായിരിക്കാതവണ്ണം നീങ്ങിപ്പോയിരിക്കുന്നു; അതു ശൂന്യകൂമ്പാരമായ്തീരും.
KJV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
KJVP
1. The burden H4853 of Damascus. H1834 Behold, H2009 Damascus H1834 is taken away H5493 from [being] a city H4480 H5892 , and it shall be H1961 a ruinous H4654 heap. H4596
YLT
1. The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from [being] a city, And it hath been a heap -- a ruin.
ASV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
WEB
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
ESV
1. An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
RV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
RSV
1. An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
NLT
1. This message came to me concerning Damascus: "Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
NET
1. Here is a message about Damascus: "Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
ERVEN
1. This is a message about Damascus: "Damascus is now a city, but it will be destroyed. Only ruined buildings will be left there.