സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 23:34
MOV
34. പ്രവാചകനോ പുരോഹിതനോ ജനമോ; യഹോവയുടെ ഭാരം എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിൽ ഞാൻ ആ മനുഷ്യനെയും അവന്റെ ഭവനത്തെയും സന്ദർശിക്കും.



KJV
34. And [as for] the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.

KJVP
34. And [as] [for] the prophet, H5030 and the priest, H3548 and the people, H5971 that H834 shall say, H559 The burden H4853 of the LORD, H3068 I will even punish H6485 H5921 that H1931 man H376 and his house. H1004

YLT
34. And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.

ASV
34. And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.

WEB
34. As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.

ESV
34. And as for the prophet, priest, or one of the people who says, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.

RV
34. And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.

RSV
34. And as for the prophet, priest, or one of the people who says, `The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.

NLT
34. "If any prophet, priest, or anyone else says, 'I have a prophecy from the LORD,' I will punish that person along with his entire family.

NET
34. I will punish any prophet, priest, or other person who says "The LORD's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'"

ERVEN
34. "A prophet, or a priest, or maybe one of the people might say, 'This is an announcement from the Lord —.' Because of that lie, I will punish that person and their whole family.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 23:34

  • പ്രവാചകനോ പുരോഹിതനോ ജനമോ; യഹോവയുടെ ഭാരം എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിൽ ഞാൻ ആ മനുഷ്യനെയും അവന്റെ ഭവനത്തെയും സന്ദർശിക്കും.
  • KJV

    And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
  • KJVP

    And as for the prophet, H5030 and the priest, H3548 and the people, H5971 that H834 shall say, H559 The burden H4853 of the LORD, H3068 I will even punish H6485 H5921 that H1931 man H376 and his house. H1004
  • YLT

    And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
  • ASV

    And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
  • WEB

    As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
  • ESV

    And as for the prophet, priest, or one of the people who says, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
  • RV

    And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
  • RSV

    And as for the prophet, priest, or one of the people who says, `The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
  • NLT

    "If any prophet, priest, or anyone else says, 'I have a prophecy from the LORD,' I will punish that person along with his entire family.
  • NET

    I will punish any prophet, priest, or other person who says "The LORD's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'"
  • ERVEN

    "A prophet, or a priest, or maybe one of the people might say, 'This is an announcement from the Lord —.' Because of that lie, I will punish that person and their whole family.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References