സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 26:10
MOV
10. ഈ കാര്യം യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാർ കേട്ടാറെ, അവർ രാജാവിന്റെ അരമനയിൽ നിന്നു യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു കയറിച്ചെന്നു, യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ പുതിയ പടിവാതിലിന്റെ പ്രവേശനത്തിങ്കൽ ഇരുന്നു.



KJV
10. When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king’s house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD’S [house. ]

KJVP
10. When the princes H8269 of Judah H3063 heard H8085 H853 these H428 things, H1697 then they came up H5927 from the king's H4428 house H4480 H1004 unto the house H1004 of the LORD, H3068 and sat down H3427 in the entry H6607 of the new H2319 gate H8179 of the LORD's H3068 [house] .

YLT
10. And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king [to] the house of Jehovah, and sit in the opening of the new gate of Jehovah.

ASV
10. And when the princes of Judah heard these things, they came up from the kings house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovahs house.

WEB
10. When the princes of Judah heard these things, they came up from the king\'s house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh\'s house.

ESV
10. When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.

RV
10. And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king-s house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD-S {cf15i house}.

RSV
10. When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.

NLT
10. When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.

NET
10. However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the LORD's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the LORD's temple.

ERVEN
10. Now the rulers of Judah heard about everything that was happening. So they came out of the king's palace. They went up to the Lord's Temple. There, they took their places at the entrance of the New Gate. The New Gate is a gate leading to the Lord's Temple.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 26:10

  • ഈ കാര്യം യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാർ കേട്ടാറെ, അവർ രാജാവിന്റെ അരമനയിൽ നിന്നു യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു കയറിച്ചെന്നു, യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ പുതിയ പടിവാതിലിന്റെ പ്രവേശനത്തിങ്കൽ ഇരുന്നു.
  • KJV

    When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king’s house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD’S house.
  • KJVP

    When the princes H8269 of Judah H3063 heard H8085 H853 these H428 things, H1697 then they came up H5927 from the king's H4428 house H4480 H1004 unto the house H1004 of the LORD, H3068 and sat down H3427 in the entry H6607 of the new H2319 gate H8179 of the LORD's H3068 house .
  • YLT

    And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king to the house of Jehovah, and sit in the opening of the new gate of Jehovah.
  • ASV

    And when the princes of Judah heard these things, they came up from the kings house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovahs house.
  • WEB

    When the princes of Judah heard these things, they came up from the king\'s house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh\'s house.
  • ESV

    When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
  • RV

    And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king-s house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD-S {cf15i house}.
  • RSV

    When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
  • NLT

    When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
  • NET

    However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the LORD's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the LORD's temple.
  • ERVEN

    Now the rulers of Judah heard about everything that was happening. So they came out of the king's palace. They went up to the Lord's Temple. There, they took their places at the entrance of the New Gate. The New Gate is a gate leading to the Lord's Temple.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References