സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 38:15
MOV
15. അതിന്നു യിരെമ്യാവു സിദെക്കീയാവോടു: ഞാൻ അതു ബോധിപ്പിച്ചാൽ എന്നെ കൊല്ലുകയില്ലയോ? ഞാൻ ഒരു ആലോചന പറഞ്ഞു തന്നാൽ എന്റെ വാക്കു കേൾക്കയില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
15. Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?

KJVP
15. Then Jeremiah H3414 said H559 unto H413 Zedekiah, H6667 If H3588 I declare H5046 [it] unto thee , wilt thou not H3808 surely put me to death H4191 H4191 ? and if H3588 I give thee counsel, H3289 wilt thou not H3808 hearken H8085 unto H413 me?

YLT
15. And Jeremiah saith unto Zedekiah, `When I declare to thee, dost thou not surely put me to death? and when I counsel thee, thou dost not hearken unto me.`

ASV
15. Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.

WEB
15. Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.

ESV
15. Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."

RV
15. Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.

RSV
15. Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not be sure to put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."

NLT
15. Jeremiah said, "If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won't listen to me anyway."

NET
15. Jeremiah said to Zedekiah, "If I answer you, you will certainly kill me. If I give you advice, you will not listen to me."

ERVEN
15. Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, you will probably kill me. And even if I give you advice, you will not listen to me."



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 38:15

  • അതിന്നു യിരെമ്യാവു സിദെക്കീയാവോടു: ഞാൻ അതു ബോധിപ്പിച്ചാൽ എന്നെ കൊല്ലുകയില്ലയോ? ഞാൻ ഒരു ആലോചന പറഞ്ഞു തന്നാൽ എന്റെ വാക്കു കേൾക്കയില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
  • KJVP

    Then Jeremiah H3414 said H559 unto H413 Zedekiah, H6667 If H3588 I declare H5046 it unto thee , wilt thou not H3808 surely put me to death H4191 H4191 ? and if H3588 I give thee counsel, H3289 wilt thou not H3808 hearken H8085 unto H413 me?
  • YLT

    And Jeremiah saith unto Zedekiah, `When I declare to thee, dost thou not surely put me to death? and when I counsel thee, thou dost not hearken unto me.`
  • ASV

    Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.
  • WEB

    Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.
  • ESV

    Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."
  • RV

    Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.
  • RSV

    Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not be sure to put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."
  • NLT

    Jeremiah said, "If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won't listen to me anyway."
  • NET

    Jeremiah said to Zedekiah, "If I answer you, you will certainly kill me. If I give you advice, you will not listen to me."
  • ERVEN

    Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, you will probably kill me. And even if I give you advice, you will not listen to me."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References