സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 38:6
MOV
6. അവർ യിരെമ്യാവെ പിടിച്ചു കാവൽപുരമുറ്റത്തു രാജകുമാരനായ മൽക്കീയാവിന്നുള്ള കുഴിയിൽ ഇറക്കി; കയറുകൊണ്ടായിരുന്നു അവർ യിരെമ്യാവെ ഇറക്കിയതു; കുഴിയിൽ ചെളിയല്ലാതെ വെള്ളമില്ലായിരുന്നു; യിരെമ്യാവു ചെളിയിൽ താണു.



KJV
6. Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that [was] in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon [there was] no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.

KJVP
6. Then took H3947 they H853 Jeremiah, H3414 and cast H7993 him into H413 the dungeon H953 of Malchiah H4441 the son H1121 of Hammelech, H4429 that H834 [was] in the court H2691 of the prison: H4307 and they let down H7971 H853 Jeremiah H3414 with cords. H2256 And in the dungeon H953 [there] [was] no H369 water, H4325 but H3588 H518 mire: H2916 so Jeremiah H3414 sunk H2883 in the mire. H2916

YLT
6. And they take Jeremiah, and cast him into the pit of Malchiah son of the king, that [is] in the court of the prison, and they send down Jeremiah with cords; and in the pit there is no water, but mire, and Jeremiah sinketh in the mire.

ASV
6. Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the kings son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.

WEB
6. Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king\'s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.

ESV
6. So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mud, and Jeremiah sank in the mud.

RV
6. Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king-s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: and Jeremiah sank in the mire.

RSV
6. So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mire, and Jeremiah sank in the mire.

NLT
6. So the officials took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. It belonged to Malkijah, a member of the royal family. There was no water in the cistern, but there was a thick layer of mud at the bottom, and Jeremiah sank down into it.

NET
6. So the officials took Jeremiah and put him in the cistern of Malkijah, one of the royal princes, that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud.

ERVEN
6. So the officials took Jeremiah and put him into Malkijah's cistern. (Malkijah was the king's son.) The cistern was in the Temple yard where the king's guard stayed. They used ropes to lower Jeremiah into the cistern. The cistern didn't have any water in it, only mud. And Jeremiah sank down into the mud.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 38:6

  • അവർ യിരെമ്യാവെ പിടിച്ചു കാവൽപുരമുറ്റത്തു രാജകുമാരനായ മൽക്കീയാവിന്നുള്ള കുഴിയിൽ ഇറക്കി; കയറുകൊണ്ടായിരുന്നു അവർ യിരെമ്യാവെ ഇറക്കിയതു; കുഴിയിൽ ചെളിയല്ലാതെ വെള്ളമില്ലായിരുന്നു; യിരെമ്യാവു ചെളിയിൽ താണു.
  • KJV

    Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
  • KJVP

    Then took H3947 they H853 Jeremiah, H3414 and cast H7993 him into H413 the dungeon H953 of Malchiah H4441 the son H1121 of Hammelech, H4429 that H834 was in the court H2691 of the prison: H4307 and they let down H7971 H853 Jeremiah H3414 with cords. H2256 And in the dungeon H953 there was no H369 water, H4325 but H3588 H518 mire: H2916 so Jeremiah H3414 sunk H2883 in the mire. H2916
  • YLT

    And they take Jeremiah, and cast him into the pit of Malchiah son of the king, that is in the court of the prison, and they send down Jeremiah with cords; and in the pit there is no water, but mire, and Jeremiah sinketh in the mire.
  • ASV

    Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the kings son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
  • WEB

    Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king\'s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
  • ESV

    So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • RV

    Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king-s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: and Jeremiah sank in the mire.
  • RSV

    So they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchiah, the king's son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. And there was no water in the cistern, but only mire, and Jeremiah sank in the mire.
  • NLT

    So the officials took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. It belonged to Malkijah, a member of the royal family. There was no water in the cistern, but there was a thick layer of mud at the bottom, and Jeremiah sank down into it.
  • NET

    So the officials took Jeremiah and put him in the cistern of Malkijah, one of the royal princes, that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud.
  • ERVEN

    So the officials took Jeremiah and put him into Malkijah's cistern. (Malkijah was the king's son.) The cistern was in the Temple yard where the king's guard stayed. They used ropes to lower Jeremiah into the cistern. The cistern didn't have any water in it, only mud. And Jeremiah sank down into the mud.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References