സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 38:26
MOV
26. നീ അവരോടു: യോനാഥാന്റെ വീട്ടിൽ കിടന്നു മരിക്കാതെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്നെ വീണ്ടും അവിടെ അയക്കരുതേ എന്നു ഞാൻ രാജസന്നിധിയിൽ സങ്കടം ബോധിപ്പിക്കയായിരുന്നു എന്നു പറയേണം.



KJV
26. Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.

KJVP
26. Then thou shalt say H559 unto H413 them, I H589 presented H5307 my supplication H8467 before H6440 the king, H4428 that he would not H1115 cause me to return H7725 to Jonathan's H3129 house, H1004 to die H4191 there. H8033

YLT
26. then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.`

ASV
26. then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathans house, to die there.

WEB
26. then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan\'s house, to die there.

ESV
26. then you shall say to them, 'I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"

RV
26. then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan-s house, to die there.

RSV
26. then you shall say to them, `I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"

NLT
26. If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan's dungeon, for fear you would die there."

NET
26. If they do this, tell them, 'I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan's house.'"

ERVEN
26. If they say this to you, tell them, 'I was begging the king not to send me back to the cell in the dungeon under Jonathan's house. If I were to go back there, I would die.'"



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 38:26

  • നീ അവരോടു: യോനാഥാന്റെ വീട്ടിൽ കിടന്നു മരിക്കാതെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്നെ വീണ്ടും അവിടെ അയക്കരുതേ എന്നു ഞാൻ രാജസന്നിധിയിൽ സങ്കടം ബോധിപ്പിക്കയായിരുന്നു എന്നു പറയേണം.
  • KJV

    Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
  • KJVP

    Then thou shalt say H559 unto H413 them, I H589 presented H5307 my supplication H8467 before H6440 the king, H4428 that he would not H1115 cause me to return H7725 to Jonathan's H3129 house, H1004 to die H4191 there. H8033
  • YLT

    then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.`
  • ASV

    then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathans house, to die there.
  • WEB

    then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan\'s house, to die there.
  • ESV

    then you shall say to them, 'I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
  • RV

    then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan-s house, to die there.
  • RSV

    then you shall say to them, `I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
  • NLT

    If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan's dungeon, for fear you would die there."
  • NET

    If they do this, tell them, 'I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan's house.'"
  • ERVEN

    If they say this to you, tell them, 'I was begging the king not to send me back to the cell in the dungeon under Jonathan's house. If I were to go back there, I would die.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References