സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 1:1
MOV
1. അയ്യോ, ജനപൂർണ്ണയായിരുന്ന നഗരം ഏകാന്തയായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ? ജാതികളിൽ മഹതിയായിരുന്നവൾ വിധവയെപ്പോലെ ആയതെങ്ങനെ? സംസ്ഥാനങ്ങളുടെ നായകിയായിരുന്നവൾ ഊഴിയവേലക്കാരത്തിയായതെങ്ങനെ?



KJV
1. How doth the city sit solitary, [that was] full of people [how] is she become as a widow she [that was] great among the nations, [and] princess among the provinces, [how] is she become tributary

KJVP
1. How H349 doth the city H5892 sit H3427 solitary, H910 [that] [was] full H7227 of people H5971 ! [how] is she become H1961 as a widow H490 ! she [that] [was] great H7227 among the nations, H1471 [and] princess H8282 among the provinces, H4082 [how] is she become H1961 tributary H4522 !

YLT
1. How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!

ASV
1. How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!

WEB
1. How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!

ESV
1. How lonely sits the citythat was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.

RV
1. How doth the city sit solitary, that was full of people! {cf15i how} is she become as a widow! she that was great among the nations, {cf15i and} princess among the provinces, {cf15i how} is she become tributary!

RSV
1. How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.

NLT
1. Jerusalem, once so full of people, is now deserted. She who was once great among the nations now sits alone like a widow. Once the queen of all the earth, she is now a slave.

NET
1. Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!&u05D1; (Bet)

ERVEN
1. Jerusalem once was a city full of people, but now the city is so empty. Jerusalem was one of the greatest cities in the world, but now she has become like a widow. She was once a princess among cities, but now she has been made a slave.



Notes

No Verse Added

വിലാപങ്ങൾ 1:1

  • അയ്യോ, ജനപൂർണ്ണയായിരുന്ന നഗരം ഏകാന്തയായിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ? ജാതികളിൽ മഹതിയായിരുന്നവൾ വിധവയെപ്പോലെ ആയതെങ്ങനെ? സംസ്ഥാനങ്ങളുടെ നായകിയായിരുന്നവൾ ഊഴിയവേലക്കാരത്തിയായതെങ്ങനെ?
  • KJV

    How doth the city sit solitary, that was full of people how is she become as a widow she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary
  • KJVP

    How H349 doth the city H5892 sit H3427 solitary, H910 that was full H7227 of people H5971 ! how is she become H1961 as a widow H490 ! she that was great H7227 among the nations, H1471 and princess H8282 among the provinces, H4082 how is she become H1961 tributary H4522 !
  • YLT

    How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!
  • ASV

    How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!
  • WEB

    How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
  • ESV

    How lonely sits the citythat was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
  • RV

    How doth the city sit solitary, that was full of people! {cf15i how} is she become as a widow! she that was great among the nations, {cf15i and} princess among the provinces, {cf15i how} is she become tributary!
  • RSV

    How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.
  • NLT

    Jerusalem, once so full of people, is now deserted. She who was once great among the nations now sits alone like a widow. Once the queen of all the earth, she is now a slave.
  • NET

    Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!&u05D1; (Bet)
  • ERVEN

    Jerusalem once was a city full of people, but now the city is so empty. Jerusalem was one of the greatest cities in the world, but now she has become like a widow. She was once a princess among cities, but now she has been made a slave.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References