സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 1:19
MOV
19. ഞാൻ എന്റെ പ്രിയന്മാരെ വിളിച്ചു; അവരോ എന്നെ ചതിച്ചു; എന്റെ പുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വിശപ്പടക്കേണ്ടതിന്നു ആഹാരം തിരഞ്ഞുനടക്കുമ്പോൾ നഗരത്തിൽ വെച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു.



KJV
19. I called for my lovers, [but] they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.

KJVP
19. I called H7121 for my lovers, H157 [but] they H1992 deceived H7411 me : my priests H3548 and mine elders H2205 gave up the ghost H1478 in the city, H5892 while H3588 they sought H1245 their meat H400 to relieve H7725 H853 their souls. H5315

YLT
19. I called for my lovers, they -- they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.

ASV
19. I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.

WEB
19. I called for my lovers, but they deceived me: My priests and my elders gave up the spirit in the city, While they sought them food to refresh their souls.

ESV
19. "I called to my lovers, but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.

RV
19. I called for my lovers, {cf15i but} they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought them meat to refresh their souls.

RSV
19. "I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.

NLT
19. "I begged my allies for help, but they betrayed me. My priests and leaders starved to death in the city, even as they searched for food to save their lives.

NET
19. I called for my lovers, but they had deceived me. My priests and my elders perished in the city. Truly they had searched for food to keep themselves alive.&u05E8; (Resh)

ERVEN
19. I called out to my lovers, but they tricked me. My priests and my elders have died in the city. They were looking for food for themselves. They wanted to keep themselves alive.



Notes

No Verse Added

വിലാപങ്ങൾ 1:19

  • ഞാൻ എന്റെ പ്രിയന്മാരെ വിളിച്ചു; അവരോ എന്നെ ചതിച്ചു; എന്റെ പുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വിശപ്പടക്കേണ്ടതിന്നു ആഹാരം തിരഞ്ഞുനടക്കുമ്പോൾ നഗരത്തിൽ വെച്ചു പ്രാണനെ വിട്ടു.
  • KJV

    I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
  • KJVP

    I called H7121 for my lovers, H157 but they H1992 deceived H7411 me : my priests H3548 and mine elders H2205 gave up the ghost H1478 in the city, H5892 while H3588 they sought H1245 their meat H400 to relieve H7725 H853 their souls. H5315
  • YLT

    I called for my lovers, they -- they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.
  • ASV

    I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.
  • WEB

    I called for my lovers, but they deceived me: My priests and my elders gave up the spirit in the city, While they sought them food to refresh their souls.
  • ESV

    "I called to my lovers, but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.
  • RV

    I called for my lovers, {cf15i but} they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought them meat to refresh their souls.
  • RSV

    "I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.
  • NLT

    "I begged my allies for help, but they betrayed me. My priests and leaders starved to death in the city, even as they searched for food to save their lives.
  • NET

    I called for my lovers, but they had deceived me. My priests and my elders perished in the city. Truly they had searched for food to keep themselves alive.&u05E8; (Resh)
  • ERVEN

    I called out to my lovers, but they tricked me. My priests and my elders have died in the city. They were looking for food for themselves. They wanted to keep themselves alive.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References