സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 1:22
MOV
22. അവരുടെ ദുഷ്ടതയൊക്കെയും തിരുമുമ്പിൽ വരട്ടെ; എന്റെ സകല അതിക്രമങ്ങളും നിമിത്തം നീ എന്നോടു ചെയ്തതുപോലെ അവരോടും ചെയ്യേണമേ; എന്റെ നെടുവിർപ്പു വളരെയല്ലോ; എന്റെ ഹൃദയം രോഗാർത്തമായിരിക്കുന്നു.



KJV
22. Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs [are] many, and my heart [is] faint.

KJVP
22. Let all H3605 their wickedness H7451 come H935 before H6440 thee ; and do H5953 unto them, as H834 thou hast done H5953 unto me for H5921 all H3605 my transgressions: H6588 for H3588 my sighs H585 [are] many, H7227 and my heart H3820 [is] faint. H1742

YLT
22. Come in doth all their evil before Thee, And one is doing to them as Thou hast done to me, For all my transgressions, For many [are] my sighs, and my heart [is] sick!

ASV
22. Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.

WEB
22. Let all their wickedness come before you; Do to them, as you have done to me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.

ESV
22. "Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint."

RV
22. Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.

RSV
22. "Let all their evil doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint."

NLT
22. "Look at all their evil deeds, LORD. Punish them, as you have punished me for all my sins. My groans are many, and I am sick at heart."

NET
22. Let all their wickedness come before you; afflict them just as you have afflicted me because of all my acts of rebellion. For my groans are many, and my heart is sick with sorrow.&u05D0; (Alef)

ERVEN
22. "Look how evil my enemies are! Then you can treat them the same way you treated me because of all my sins. Do this because I am groaning again and again. Do this because my heart is sick."



Notes

No Verse Added

വിലാപങ്ങൾ 1:22

  • അവരുടെ ദുഷ്ടതയൊക്കെയും തിരുമുമ്പിൽ വരട്ടെ; എന്റെ സകല അതിക്രമങ്ങളും നിമിത്തം നീ എന്നോടു ചെയ്തതുപോലെ അവരോടും ചെയ്യേണമേ; എന്റെ നെടുവിർപ്പു വളരെയല്ലോ; എന്റെ ഹൃദയം രോഗാർത്തമായിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
  • KJVP

    Let all H3605 their wickedness H7451 come H935 before H6440 thee ; and do H5953 unto them, as H834 thou hast done H5953 unto me for H5921 all H3605 my transgressions: H6588 for H3588 my sighs H585 are many, H7227 and my heart H3820 is faint. H1742
  • YLT

    Come in doth all their evil before Thee, And one is doing to them as Thou hast done to me, For all my transgressions, For many are my sighs, and my heart is sick!
  • ASV

    Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
  • WEB

    Let all their wickedness come before you; Do to them, as you have done to me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
  • ESV

    "Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint."
  • RV

    Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
  • RSV

    "Let all their evil doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint."
  • NLT

    "Look at all their evil deeds, LORD. Punish them, as you have punished me for all my sins. My groans are many, and I am sick at heart."
  • NET

    Let all their wickedness come before you; afflict them just as you have afflicted me because of all my acts of rebellion. For my groans are many, and my heart is sick with sorrow.&u05D0; (Alef)
  • ERVEN

    "Look how evil my enemies are! Then you can treat them the same way you treated me because of all my sins. Do this because I am groaning again and again. Do this because my heart is sick."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References