സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 17:5
MOV
5. അവൻ ദേശത്തിലെ തൈകളിൽ ഒന്നു എടുത്തു ഒരു വിളനിലത്തു നട്ടു; അവൻ അതിനെ വളരെ വെള്ളത്തിന്നരികെ കൊണ്ടുചെന്നു അലരിവൃക്ഷംപോലെ നട്ടു.



KJV
5. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed [it] by great waters, [and] set it [as] a willow tree.

KJVP
5. He took H3947 also of the seed H4480 H2233 of the land, H776 and planted H5414 it in a fruitful H2233 field; H7704 he placed H3947 [it] by H5921 great H7227 waters, H4325 [and] set H7760 it [as] a willow tree. H6851

YLT
5. And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it.

ASV
5. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.

WEB
5. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.

ESV
5. Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,

RV
5. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.

RSV
5. Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil; he placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,

NLT
5. He also took a seedling from the land and planted it in fertile soil. He placed it beside a broad river, where it could grow like a willow tree.

NET
5. He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.

ERVEN
5. Then the eagle took some of the seeds from Canaan. He planted them in good soil by a good river.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 17:5

  • അവൻ ദേശത്തിലെ തൈകളിൽ ഒന്നു എടുത്തു ഒരു വിളനിലത്തു നട്ടു; അവൻ അതിനെ വളരെ വെള്ളത്തിന്നരികെ കൊണ്ടുചെന്നു അലരിവൃക്ഷംപോലെ നട്ടു.
  • KJV

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
  • KJVP

    He took H3947 also of the seed H4480 H2233 of the land, H776 and planted H5414 it in a fruitful H2233 field; H7704 he placed H3947 it by H5921 great H7227 waters, H4325 and set H7760 it as a willow tree. H6851
  • YLT

    And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it.
  • ASV

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.
  • WEB

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.
  • ESV

    Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,
  • RV

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.
  • RSV

    Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil; he placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,
  • NLT

    He also took a seedling from the land and planted it in fertile soil. He placed it beside a broad river, where it could grow like a willow tree.
  • NET

    He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.
  • ERVEN

    Then the eagle took some of the seeds from Canaan. He planted them in good soil by a good river.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References