സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 3:18
MOV
18. അല്ലെങ്കിലും ഞങ്ങൾ രാജാവിന്റെ ദേവന്മാരെ സേവിക്കയില്ല. രാജാവു നിർത്തിയ സ്വർണ്ണബിംബത്തെ നമസ്കരിക്കയുമില്ല എന്നു അറിഞ്ഞാലും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

KJVP
18. But if H2006 not, H3809 be H1934 it known H3046 unto thee , O king, H4430 that H1768 we will H383 not H3809 serve H6399 thy gods, H426 nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up. H6966

YLT
18. And lo -- not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.`

ASV
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

WEB
18. But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.

ESV
18. But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image that you have set up."

RV
18. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

RSV
18. But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up."

NLT
18. But even if he doesn't, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up."

NET
18. But if not, let it be known to you, O king, that we don't serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected."

ERVEN
18. But even if God does not save us, we want you to know, king, that we refuse to serve your gods. We will not worship the gold idol you have set up."



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 3:18

  • അല്ലെങ്കിലും ഞങ്ങൾ രാജാവിന്റെ ദേവന്മാരെ സേവിക്കയില്ല. രാജാവു നിർത്തിയ സ്വർണ്ണബിംബത്തെ നമസ്കരിക്കയുമില്ല എന്നു അറിഞ്ഞാലും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • KJVP

    But if H2006 not, H3809 be H1934 it known H3046 unto thee , O king, H4430 that H1768 we will H383 not H3809 serve H6399 thy gods, H426 nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up. H6966
  • YLT

    And lo -- not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.`
  • ASV

    But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • WEB

    But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
  • ESV

    But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image that you have set up."
  • RV

    But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • RSV

    But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up."
  • NLT

    But even if he doesn't, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up."
  • NET

    But if not, let it be known to you, O king, that we don't serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected."
  • ERVEN

    But even if God does not save us, we want you to know, king, that we refuse to serve your gods. We will not worship the gold idol you have set up."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References