സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 3:20
MOV
20. അവൻ തന്റെ സൈന്യത്തിലെ മഹാബലവാന്മാരായ ചില പുരുഷന്മാരോടു ശദ്രക്കിനെയും മേശക്കിനെയും അബേദ്നെഗോവെയും ബന്ധിച്ചു എരിയുന്ന തീച്ചൂളയിൽ ഇട്ടുകളവാൻ കല്പിച്ചു.



KJV
20. And he commanded the most mighty men that [were] in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, [and] to cast [them] into the burning fiery furnace.

KJVP
20. And he commanded H560 the most mighty H1401 H2429 men H1400 that H1768 [were] in his army H2429 to bind H3729 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego, [and] to cast H7412 [them] into the burning H3345 fiery H5135 furnace. H861

YLT
20. and to certain mighty men who [are] in his force he hath said to bind Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to cast into the burning fiery furnace.

ASV
20. And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.

WEB
20. He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

ESV
20. And he ordered some of the mighty men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

RV
20. And he commanded certain mighty men that were in is army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, {cf15i and} to cast them into the burning fiery furnace.

RSV
20. And he ordered certain mighty men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

NLT
20. Then he ordered some of the strongest men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and throw them into the blazing furnace.

NET
20. He ordered strong soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire.

ERVEN
20. Then he commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego. He told the soldiers to throw them into the hot furnace.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 3:20

  • അവൻ തന്റെ സൈന്യത്തിലെ മഹാബലവാന്മാരായ ചില പുരുഷന്മാരോടു ശദ്രക്കിനെയും മേശക്കിനെയും അബേദ്നെഗോവെയും ബന്ധിച്ചു എരിയുന്ന തീച്ചൂളയിൽ ഇട്ടുകളവാൻ കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  • KJVP

    And he commanded H560 the most mighty H1401 H2429 men H1400 that H1768 were in his army H2429 to bind H3729 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego, and to cast H7412 them into the burning H3345 fiery H5135 furnace. H861
  • YLT

    and to certain mighty men who are in his force he hath said to bind Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to cast into the burning fiery furnace.
  • ASV

    And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  • WEB

    He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  • ESV

    And he ordered some of the mighty men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  • RV

    And he commanded certain mighty men that were in is army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, {cf15i and} to cast them into the burning fiery furnace.
  • RSV

    And he ordered certain mighty men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
  • NLT

    Then he ordered some of the strongest men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and throw them into the blazing furnace.
  • NET

    He ordered strong soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire.
  • ERVEN

    Then he commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego. He told the soldiers to throw them into the hot furnace.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References