സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹോശേയ 13:7
MOV
7. ആകയാൽ ഞാൻ അവർക്കു ഒരു സിംഹത്തെപ്പോലെ ഇരിക്കും; വഴിയരികെ വള്ളിപ്പുലിയെപ്പോലെ ഞാൻ അവർക്കായി പതിയിരിക്കും;



KJV
7. Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them: ]

KJVP
7. Therefore I will be H1961 unto them as H3644 a lion: H7826 as a leopard H5246 by H5921 the way H1870 will I observe H7789 [them] :

YLT
7. And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.

ASV
7. Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;

WEB
7. Therefore am I to them like a lion; Like a leopard I will lurk by the path.

ESV
7. So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.

RV
7. Therefore am I unto them as a lion: as a leopard will I watch by the way:

RSV
7. So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.

NLT
7. So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.

NET
7. So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.

ERVEN
7. "That is why I will be like a lion to them. I will be like a leopard waiting by the road.



Notes

No Verse Added

History

ഹോശേയ 13:7

  • ആകയാൽ ഞാൻ അവർക്കു ഒരു സിംഹത്തെപ്പോലെ ഇരിക്കും; വഴിയരികെ വള്ളിപ്പുലിയെപ്പോലെ ഞാൻ അവർക്കായി പതിയിരിക്കും;
  • KJV

    Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
  • KJVP

    Therefore I will be H1961 unto them as H3644 a lion: H7826 as a leopard H5246 by H5921 the way H1870 will I observe H7789 them :
  • YLT

    And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
  • ASV

    Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
  • WEB

    Therefore am I to them like a lion; Like a leopard I will lurk by the path.
  • ESV

    So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
  • RV

    Therefore am I unto them as a lion: as a leopard will I watch by the way:
  • RSV

    So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.
  • NLT

    So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
  • NET

    So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
  • ERVEN

    "That is why I will be like a lion to them. I will be like a leopard waiting by the road.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References