MOV
7. ആകയാൽ ഞാൻ അവർക്കു ഒരു സിംഹത്തെപ്പോലെ ഇരിക്കും; വഴിയരികെ വള്ളിപ്പുലിയെപ്പോലെ ഞാൻ അവർക്കായി പതിയിരിക്കും;
KJV
7. Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them: ]
KJVP
7. Therefore I will be H1961 unto them as H3644 a lion: H7826 as a leopard H5246 by H5921 the way H1870 will I observe H7789 [them] :
YLT
7. And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
ASV
7. Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
WEB
7. Therefore am I to them like a lion; Like a leopard I will lurk by the path.
ESV
7. So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
RV
7. Therefore am I unto them as a lion: as a leopard will I watch by the way:
RSV
7. So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.
NLT
7. So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
NET
7. So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
ERVEN
7. "That is why I will be like a lion to them. I will be like a leopard waiting by the road.