MOV
4. എഫ്രയീമേ, ഞാൻ നിനക്കു എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? യെഹൂദയേ, ഞാൻ നിനക്കു എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? നിങ്ങളുടെ വാത്സല്യം പ്രഭാതമേഘംപോലെയും പുലർച്ചെക്കു നീങ്ങിപ്പോകുന്ന മഞ്ഞുപോലെയും ഇരിക്കുന്നു.
KJV
4. O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness [is] as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
KJVP
4. O Ephraim, H669 what H4100 shall I do H6213 unto thee? O Judah, H3063 what H4100 shall I do H6213 unto thee? for your goodness H2617 [is] as a morning H1242 cloud, H6051 and as the early H7925 dew H2919 it goeth away. H1980
YLT
4. What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness [is] as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.
ASV
4. O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
WEB
4. "Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, And like the dew that disappears early.
ESV
4. What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.
RV
4. O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
RSV
4. What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.
NLT
4. "O Israel and Judah, what should I do with you?" asks the LORD. "For your love vanishes like the morning mist and disappears like dew in the sunlight.
NET
4. What am I going to do with you, O Ephraim? What am I going to do with you, O Judah? For your faithfulness is as fleeting as the morning mist; it disappears as quickly as dawn's dew!
ERVEN
4. "Ephraim, what should I do with you? Judah, what should I do with you? Your faithfulness is like a morning mist. Your faithfulness is like the dew that goes away early in the morning.