സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 23:13
MOV
13. അതിന്റെ ഭോജനയാഗം എണ്ണ ചേർത്ത രണ്ടിടങ്ങഴി നേരിയ മാവു ആയിരിക്കേണം; അതു യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായുള്ള ദഹനയാഗം; അതിന്റെ പാനീയയാഗം ഒരു നാഴി വീഞ്ഞു ആയിരിക്കേണം.



KJV
13. And the meat offering thereof [shall be] two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD [for] a sweet savour: and the drink offering thereof [shall be] of wine, the fourth [part] of an hin.

KJVP
13. And the meat offering H4503 thereof [shall] [be] two H8147 tenth deals H6241 of fine flour H5560 mingled H1101 with oil, H8081 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 [for] a sweet H5207 savor: H7381 and the drink offering H5262 thereof [shall] [be] of wine, H3196 the fourth H7243 [part] of a hin. H1969

YLT
13. and its present two tenth deals of flour mixed with oil, a fire-offering to Jehovah, a sweet fragrance, and its drink-offering, wine, a fourth of the hin.

ASV
13. And the meal-offering thereof shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto Jehovah for a sweet savor; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin.

WEB
13. The meal offering with it shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to Yahweh for a sweet savor; and the drink offering with it shall be of wine, the fourth part of a hin.

ESV
13. And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the LORD with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.

RV
13. And the meal offering thereof shall be two tenth parts {cf15i of an ephah} of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.

RSV
13. And the cereal offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, to be offered by fire to the LORD, a pleasing odor; and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.

NLT
13. With it you must present a grain offering consisting of four quarts of choice flour moistened with olive oil. It will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. You must also offer one quart of wine as a liquid offering.

NET
13. along with its grain offering, two tenths of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil, as a gift to the LORD, a soothing aroma, and its drink offering, one fourth of a hin of wine.

ERVEN
13. You must also offer a grain offering of 16 cups of fine flour mixed with olive oil. You must also offer 1 quart of wine. The smell of that offering will please the Lord.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 23:13

  • അതിന്റെ ഭോജനയാഗം എണ്ണ ചേർത്ത രണ്ടിടങ്ങഴി നേരിയ മാവു ആയിരിക്കേണം; അതു യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായുള്ള ദഹനയാഗം; അതിന്റെ പാനീയയാഗം ഒരു നാഴി വീഞ്ഞു ആയിരിക്കേണം.
  • KJV

    And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
  • KJVP

    And the meat offering H4503 thereof shall be two H8147 tenth deals H6241 of fine flour H5560 mingled H1101 with oil, H8081 an offering made by fire H801 unto the LORD H3068 for a sweet H5207 savor: H7381 and the drink offering H5262 thereof shall be of wine, H3196 the fourth H7243 part of a hin. H1969
  • YLT

    and its present two tenth deals of flour mixed with oil, a fire-offering to Jehovah, a sweet fragrance, and its drink-offering, wine, a fourth of the hin.
  • ASV

    And the meal-offering thereof shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto Jehovah for a sweet savor; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin.
  • WEB

    The meal offering with it shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to Yahweh for a sweet savor; and the drink offering with it shall be of wine, the fourth part of a hin.
  • ESV

    And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the LORD with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.
  • RV

    And the meal offering thereof shall be two tenth parts {cf15i of an ephah} of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
  • RSV

    And the cereal offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, to be offered by fire to the LORD, a pleasing odor; and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.
  • NLT

    With it you must present a grain offering consisting of four quarts of choice flour moistened with olive oil. It will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD. You must also offer one quart of wine as a liquid offering.
  • NET

    along with its grain offering, two tenths of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil, as a gift to the LORD, a soothing aroma, and its drink offering, one fourth of a hin of wine.
  • ERVEN

    You must also offer a grain offering of 16 cups of fine flour mixed with olive oil. You must also offer 1 quart of wine. The smell of that offering will please the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References