സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 27:12
MOV
12. അതു നല്ലതോ തീയതോ ആയിരിക്കുന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം പുരോഹിതനായ നീ ആതിനെ മതിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ ആയിരിക്കേണം.



KJV
12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be.

KJVP
12. And the priest H3548 shall value H6186 it, whether H996 it be good H2896 or bad: H7451 as thou valuest H6187 it, [who] [art] the priest, H3548 so H3651 shall it be. H1961

YLT
12. and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;

ASV
12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

WEB
12. and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.

ESV
12. and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.

RV
12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

RSV
12. and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

NLT
12. He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.

NET
12. and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.

ERVEN
12. The priest will decide a price for that animal. It doesn't make any difference if the animal is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the animal.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 27:12

  • അതു നല്ലതോ തീയതോ ആയിരിക്കുന്നതിന്നു ഒത്തവണ്ണം പുരോഹിതനായ നീ ആതിനെ മതിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ ആയിരിക്കേണം.
  • KJV

    And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall value H6186 it, whether H996 it be good H2896 or bad: H7451 as thou valuest H6187 it, who art the priest, H3548 so H3651 shall it be. H1961
  • YLT

    and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;
  • ASV

    and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
  • WEB

    and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
  • ESV

    and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.
  • RV

    and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
  • RSV

    and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
  • NLT

    He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.
  • NET

    and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.
  • ERVEN

    The priest will decide a price for that animal. It doesn't make any difference if the animal is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the animal.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References