സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 27:26
MOV
26. കടിഞ്ഞൂൽപിറവിയാൽ യഹോവെക്കുള്ളതായ മൃഗത്തെ മാത്രം ആരും വിശുദ്ധീകരിക്കരുതു; മാടായാലും ആടായാലും അതു യഹോവെക്കുള്ളതു ആകുന്നു.



KJV
26. Only the firstling of the beasts, which should be the LORD’S firstling, no man shall sanctify it; whether [it be] ox, or sheep: it [is] the LORD’S.

KJVP
26. Only H389 the firstling H1060 of the beasts, H929 which H834 should be the LORD's H3068 firstling, H1069 no H3808 man H376 shall sanctify H6942 it; whether H518 [it] [be] ox, H7794 or H518 sheep: H7716 it H1931 [is] the LORD's H3068.

YLT
26. `Only, a firstling which is Jehovah`s firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it [is] Jehovah`s.

ASV
26. Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovahs.

WEB
26. "\'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh\'s.

ESV
26. "But a firstborn of animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the LORD's.

RV
26. Only the firstling among beasts, which is made a firstling to the LORD, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD-S.

RSV
26. "But a firstling of animals, which as a firstling belongs to the LORD, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the LORD's.

NLT
26. "You may not dedicate a firstborn animal to the LORD, for the firstborn of your cattle, sheep, and goats already belong to him.

NET
26. "'Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the LORD as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the LORD.

ERVEN
26. "You can give cattle and sheep as special gifts to the Lord. But if the animal is the firstborn, it already belongs to the Lord. So you cannot give these animals as special gifts.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 27:26

  • കടിഞ്ഞൂൽപിറവിയാൽ യഹോവെക്കുള്ളതായ മൃഗത്തെ മാത്രം ആരും വിശുദ്ധീകരിക്കരുതു; മാടായാലും ആടായാലും അതു യഹോവെക്കുള്ളതു ആകുന്നു.
  • KJV

    Only the firstling of the beasts, which should be the LORD’S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD’S.
  • KJVP

    Only H389 the firstling H1060 of the beasts, H929 which H834 should be the LORD's H3068 firstling, H1069 no H3808 man H376 shall sanctify H6942 it; whether H518 it be ox, H7794 or H518 sheep: H7716 it H1931 is the LORD's H3068.
  • YLT

    `Only, a firstling which is Jehovah`s firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it is Jehovah`s.
  • ASV

    Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovahs.
  • WEB

    "\'Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh\'s.
  • ESV

    "But a firstborn of animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the LORD's.
  • RV

    Only the firstling among beasts, which is made a firstling to the LORD, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD-S.
  • RSV

    "But a firstling of animals, which as a firstling belongs to the LORD, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is the LORD's.
  • NLT

    "You may not dedicate a firstborn animal to the LORD, for the firstborn of your cattle, sheep, and goats already belong to him.
  • NET

    "'Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the LORD as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the LORD.
  • ERVEN

    "You can give cattle and sheep as special gifts to the Lord. But if the animal is the firstborn, it already belongs to the Lord. So you cannot give these animals as special gifts.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References