സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 1:14
MOV
14. എന്നാൽ തന്റെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തിൽ ഒരു ആൺ ഉണ്ടായിരിക്കെ, കർത്താവിന്നു നേർന്നിട്ടു ഊനമുള്ളോരു തള്ളയെ യാഗംകഴിക്കുന്ന വഞ്ചകൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ഞാൻ മഹാരാജാവല്ലോ; എന്റെ നാമം ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ഭയങ്കരമായിരിക്കുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
14. But cursed [be] the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I [am] a great King, saith the LORD of hosts, and my name [is] dreadful among the heathen.

KJVP
14. But cursed H779 [be] the deceiver, H5230 which hath H3426 in his flock H5739 a male, H2145 and voweth, H5087 and sacrificeth H2076 unto the Lord H136 a corrupt thing: H7843 for H3588 I H589 [am] a great H1419 King, H4428 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 and my name H8034 [is] dreadful H3372 among the heathen. H1471

YLT
14. And cursed [is] a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king [am] I, said Jehovah of Hosts, And My name [is] revered among nations!

ASV
14. But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.

WEB
14. "But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King," says Yahweh of hosts, "and my name is awesome among the nations."

ESV
14. Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished. For I am a great King, says the LORD of hosts, and my name will be feared among the nations.

RV
14. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing: for I am a great king, saith the LORD of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.

RSV
14. Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is feared among the nations.

NLT
14. "Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king," says the LORD of Heaven's Armies, "and my name is feared among the nations!

NET
14. "There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king," says the LORD who rules over all, "and my name is awesome among the nations."

ERVEN
14. Some people have good, male animals that they could give as sacrifices. {But they don't give those good animals to me.} Some people bring good animals and promise to give those healthy animals to me. But then they secretly exchange those good animals and give me sick animals instead. Bad things will happen to those people. I am the Great King and people all around the world respect me!" This is what the Lord All-Powerful said.



Notes

No Verse Added

മലാഖി 1:14

  • എന്നാൽ തന്റെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തിൽ ഒരു ആൺ ഉണ്ടായിരിക്കെ, കർത്താവിന്നു നേർന്നിട്ടു ഊനമുള്ളോരു തള്ളയെ യാഗംകഴിക്കുന്ന വഞ്ചകൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ഞാൻ മഹാരാജാവല്ലോ; എന്റെ നാമം ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ഭയങ്കരമായിരിക്കുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
  • KJVP

    But cursed H779 be the deceiver, H5230 which hath H3426 in his flock H5739 a male, H2145 and voweth, H5087 and sacrificeth H2076 unto the Lord H136 a corrupt thing: H7843 for H3588 I H589 am a great H1419 King, H4428 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 and my name H8034 is dreadful H3372 among the heathen. H1471
  • YLT

    And cursed is a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king am I, said Jehovah of Hosts, And My name is revered among nations!
  • ASV

    But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.
  • WEB

    "But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King," says Yahweh of hosts, "and my name is awesome among the nations."
  • ESV

    Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished. For I am a great King, says the LORD of hosts, and my name will be feared among the nations.
  • RV

    But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing: for I am a great king, saith the LORD of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.
  • RSV

    Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is feared among the nations.
  • NLT

    "Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king," says the LORD of Heaven's Armies, "and my name is feared among the nations!
  • NET

    "There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king," says the LORD who rules over all, "and my name is awesome among the nations."
  • ERVEN

    Some people have good, male animals that they could give as sacrifices. {But they don't give those good animals to me.} Some people bring good animals and promise to give those healthy animals to me. But then they secretly exchange those good animals and give me sick animals instead. Bad things will happen to those people. I am the Great King and people all around the world respect me!" This is what the Lord All-Powerful said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References