MOV
34. എന്നാൽ അവൻ യെഹൂദൻ എന്നു അറിഞ്ഞപ്പോൾ: എഫെസ്യരുടെ അർത്തെമിസ് മഹാദേവി എന്നു എല്ലാവരും കൂടി രണ്ടു മണിനേരത്തോളം ഏകശബ്ദത്തോടെ ആർത്തുകൊണ്ടിരുന്നു.
KJV
34. But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great [is] Diana of the Ephesians.
KJVP
34. But G1161 when they knew G1921 that G3754 he was G2076 a Jew, G2453 all with one voice G1096 G5456 G3391 G1537 G3956 about the space of G5613 G1909 two G1417 hours G5610 cried out, G2896 Great G3173 [is] Diana G735 of the Ephesians. G2180
YLT
34. and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, `Great [is] the Artemis of the Ephesians!`
ASV
34. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
WEB
34. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!"
ESV
34. But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all cried out with one voice, "Great is Artemis of the Ephesians!"
RV
34. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great {cf15i is} Diana of the Ephesians.
RSV
34. But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all with one voice cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!"
NLT
34. But when the crowd realized he was a Jew, they started shouting again and kept it up for two hours: "Great is Artemis of the Ephesians! Great is Artemis of the Ephesians!"
NET
34. But when they recognized that he was a Jew, they all shouted in unison, "Great is Artemis of the Ephesians!" for about two hours.
ERVEN
34. But when the people saw that Alexander was a Jew, they all began shouting the same thing. For two hours they continued shouting, "Great is Artemis of Ephesus! Great is Artemis of Ephesus! Great is Artemis —!"