സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 14:13
MOV
13. അതുകൊണ്ടു നാം ഇനി അന്യോന്യം വിധിക്കരുതു; സഹോദരന്നു ഇടർച്ചയോ തടങ്ങലോ വെക്കാതിരിപ്പാൻ മാത്രം ഉറെച്ചുകൊൾവിൻ



KJV
13. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in [his] brother’s way.

KJVP
13. Let us not therefore judge G2919 G3767 one another G240 any more: G3371 but G235 judge G2919 this G5124 rather, G3123 that no man G3361 put G5087 a stumblingblock G4348 or G2228 an occasion to fall G4625 in [his] brother's G80 way.

YLT
13. no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.

ASV
13. Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brothers way, or an occasion of falling.

WEB
13. Therefore let\'s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother\'s way, or an occasion for falling.

ESV
13. Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.

RV
13. Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother-s way, or an occasion of falling.

RSV
13. Then let us no more pass judgment on one another, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.

NLT
13. So let's stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.

NET
13. Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.

ERVEN
13. So we should stop judging each other. Let's decide not to do anything that will cause a problem for a brother or sister or hurt their faith.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 14:13

  • അതുകൊണ്ടു നാം ഇനി അന്യോന്യം വിധിക്കരുതു; സഹോദരന്നു ഇടർച്ചയോ തടങ്ങലോ വെക്കാതിരിപ്പാൻ മാത്രം ഉറെച്ചുകൊൾവിൻ
  • KJV

    Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
  • KJVP

    Let us not therefore judge G2919 G3767 one another G240 any more: G3371 but G235 judge G2919 this G5124 rather, G3123 that no man G3361 put G5087 a stumblingblock G4348 or G2228 an occasion to fall G4625 in his brother's G80 way.
  • YLT

    no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
  • ASV

    Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brothers way, or an occasion of falling.
  • WEB

    Therefore let\'s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother\'s way, or an occasion for falling.
  • ESV

    Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
  • RV

    Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother-s way, or an occasion of falling.
  • RSV

    Then let us no more pass judgment on one another, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
  • NLT

    So let's stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.
  • NET

    Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.
  • ERVEN

    So we should stop judging each other. Let's decide not to do anything that will cause a problem for a brother or sister or hurt their faith.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References