സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 14:22
MOV
22. നിനക്കുള്ള വിശ്വാസം ദൈവസന്നിധിയിൽ നിനക്കു തന്നേ ഇരിക്കട്ടെ; താൻ സ്വീകരിക്കുന്നതിൽ തന്നെത്താൻ വിധിക്കാത്തവൻ ഭാഗ്യവാൻ.



KJV
22. Hast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

KJVP
22. Hast G2192 thou G4771 faith G4102 ? have G2192 [it] to G2596 thyself G4572 before G1799 God. G2316 Happy G3107 [is] he that condemneth G2919 not G3361 himself G1438 in G1722 that thing which G3739 he alloweth. G1381

YLT
22. Thou hast faith! to thyself have [it] before God; happy is he who is not judging himself in what he doth approve,

ASV
22. The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.

WEB
22. Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn\'t judge himself in that which he approves.

ESV
22. The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves.

RV
22. The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.

RSV
22. The faith that you have, keep between yourself and God; happy is he who has no reason to judge himself for what he approves.

NLT
22. You may believe there's nothing wrong with what you are doing, but keep it between yourself and God. Blessed are those who don't feel guilty for doing something they have decided is right.

NET
22. The faith you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

ERVEN
22. You should keep your beliefs about these things a secret between yourself and God. It is a blessing to be able to do what you think is right without feeling guilty.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 14:22

  • നിനക്കുള്ള വിശ്വാസം ദൈവസന്നിധിയിൽ നിനക്കു തന്നേ ഇരിക്കട്ടെ; താൻ സ്വീകരിക്കുന്നതിൽ തന്നെത്താൻ വിധിക്കാത്തവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
  • KJV

    Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
  • KJVP

    Hast G2192 thou G4771 faith G4102 ? have G2192 it to G2596 thyself G4572 before G1799 God. G2316 Happy G3107 is he that condemneth G2919 not G3361 himself G1438 in G1722 that thing which G3739 he alloweth. G1381
  • YLT

    Thou hast faith! to thyself have it before God; happy is he who is not judging himself in what he doth approve,
  • ASV

    The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
  • WEB

    Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn\'t judge himself in that which he approves.
  • ESV

    The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves.
  • RV

    The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
  • RSV

    The faith that you have, keep between yourself and God; happy is he who has no reason to judge himself for what he approves.
  • NLT

    You may believe there's nothing wrong with what you are doing, but keep it between yourself and God. Blessed are those who don't feel guilty for doing something they have decided is right.
  • NET

    The faith you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
  • ERVEN

    You should keep your beliefs about these things a secret between yourself and God. It is a blessing to be able to do what you think is right without feeling guilty.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References