സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 3:9
MOV
9. ആകയാൽ എന്തു? നമുക്കു വിശേഷതയുണ്ടോ? അശേഷമില്ല; യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും ഒരുപോലെ പാപത്തിൻ കീഴാകുന്നു എന്നു നാം മുമ്പെ തെിളിയിച്ചുവല്ലോ;



KJV
9. What then? are we better [than they?] No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

KJVP
9. What G5101 then G3767 ? are we better G4284 [than] [they] ? No, G3756 in no wise: G3843 for G1063 we have before proved G4256 both G5037 Jews G2453 and G2532 Gentiles, G1672 that they are G1511 all G3956 under G5259 sin; G266

YLT
9. What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,

ASV
9. What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;

WEB
9. What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.

ESV
9. What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,

RV
9. What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;

RSV
9. What then? Are we Jews any better off? No, not at all; for I have already charged that all men, both Jews and Greeks, are under the power of sin,

NLT
9. Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.

NET
9. What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,

ERVEN
9. So are we Jews better than other people? No, we have already said that those who are Jews, as well as those who are not Jews, are the same. They are all guilty of sin.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 3:9

  • ആകയാൽ എന്തു? നമുക്കു വിശേഷതയുണ്ടോ? അശേഷമില്ല; യെഹൂദന്മാരും യവനന്മാരും ഒരുപോലെ പാപത്തിൻ കീഴാകുന്നു എന്നു നാം മുമ്പെ തെിളിയിച്ചുവല്ലോ;
  • KJV

    What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
  • KJVP

    What G5101 then G3767 ? are we better G4284 than they ? No, G3756 in no wise: G3843 for G1063 we have before proved G4256 both G5037 Jews G2453 and G2532 Gentiles, G1672 that they are G1511 all G3956 under G5259 sin; G266
  • YLT

    What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
  • ASV

    What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
  • WEB

    What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
  • ESV

    What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
  • RV

    What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
  • RSV

    What then? Are we Jews any better off? No, not at all; for I have already charged that all men, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
  • NLT

    Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.
  • NET

    What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,
  • ERVEN

    So are we Jews better than other people? No, we have already said that those who are Jews, as well as those who are not Jews, are the same. They are all guilty of sin.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References