സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 15:10
MOV
10. നീ അവന്നു കൊടുത്തേ മതിയാവു; കൊടുക്കുമ്പോൾ ഹൃദയത്തിൽ വ്യസനം തോന്നരുതു; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളിലും സകലപ്രയത്നത്തിലും അതുനിമിത്തം നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കും.



KJV
10. Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.

KJVP
10. Thou shalt surely give H5414 H5414 him , and thine heart H3824 shall not H3808 be grieved H7489 when thou givest H5414 unto him : because that H3588 for H1558 this H2088 thing H1697 the LORD H3068 thy God H430 shall bless H1288 thee in all H3605 thy works, H4639 and in all H3605 that thou puttest H4916 thine hand H3027 unto.

YLT
10. thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;

ASV
10. Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.

WEB
10. You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; because that for this thing Yahweh your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.

ESV
10. You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the LORD your God will bless you in all your work and in all that you undertake.

RV
10. Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thine hand unto.

RSV
10. You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him; because for this the LORD your God will bless you in all your work and in all that you undertake.

NLT
10. Give generously to the poor, not grudgingly, for the LORD your God will bless you in everything you do.

NET
10. You must by all means lend to him and not be upset by doing it, for because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you attempt.

ERVEN
10. "So be sure to give to the poor. Don't hesitate to give to them, because the Lord your God will bless you for doing this good thing. He will bless you in all your work and in everything you do.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 15:10

  • നീ അവന്നു കൊടുത്തേ മതിയാവു; കൊടുക്കുമ്പോൾ ഹൃദയത്തിൽ വ്യസനം തോന്നരുതു; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളിലും സകലപ്രയത്നത്തിലും അതുനിമിത്തം നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കും.
  • KJV

    Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
  • KJVP

    Thou shalt surely give H5414 H5414 him , and thine heart H3824 shall not H3808 be grieved H7489 when thou givest H5414 unto him : because that H3588 for H1558 this H2088 thing H1697 the LORD H3068 thy God H430 shall bless H1288 thee in all H3605 thy works, H4639 and in all H3605 that thou puttest H4916 thine hand H3027 unto.
  • YLT

    thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;
  • ASV

    Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.
  • WEB

    You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; because that for this thing Yahweh your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.
  • ESV

    You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the LORD your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • RV

    Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thine hand unto.
  • RSV

    You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him; because for this the LORD your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • NLT

    Give generously to the poor, not grudgingly, for the LORD your God will bless you in everything you do.
  • NET

    You must by all means lend to him and not be upset by doing it, for because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
  • ERVEN

    "So be sure to give to the poor. Don't hesitate to give to them, because the Lord your God will bless you for doing this good thing. He will bless you in all your work and in everything you do.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References