സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യാക്കോബ് 4:3
MOV
3. നിങ്ങൾ യാചിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഭോഗങ്ങളിൽ ചെലവിടേണ്ടതിന്നു വല്ലാതെ യാചിക്കകൊണ്ടു ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല.



KJV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.

KJVP
3. Ye ask, G154 and G2532 receive G2983 not, G3756 because G1360 ye ask G154 amiss, G2560 that G2443 ye may consume G1159 [it] upon G1722 your G5216 lusts. G2237

YLT
3. ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].

ASV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.

WEB
3. You ask, and don\'t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.

ESV
3. You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

RV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend {cf15i it} in your pleasures.

RSV
3. You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

NLT
3. And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.

NET
3. you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.

ERVEN
3. Or when you ask, you don't receive anything, because the reason you ask is wrong. You only want to use it for your own pleasure.



Notes

No Verse Added

History

യാക്കോബ് 4:3

  • നിങ്ങൾ യാചിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഭോഗങ്ങളിൽ ചെലവിടേണ്ടതിന്നു വല്ലാതെ യാചിക്കകൊണ്ടു ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല.
  • KJV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
  • KJVP

    Ye ask, G154 and G2532 receive G2983 not, G3756 because G1360 ye ask G154 amiss, G2560 that G2443 ye may consume G1159 it upon G1722 your G5216 lusts. G2237
  • YLT

    ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend it.
  • ASV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
  • WEB

    You ask, and don\'t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
  • ESV

    You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • RV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend {cf15i it} in your pleasures.
  • RSV

    You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • NLT

    And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.
  • NET

    you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
  • ERVEN

    Or when you ask, you don't receive anything, because the reason you ask is wrong. You only want to use it for your own pleasure.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References