സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 9:4
MOV
4. നെറ്റിയിൽ ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയില്ലാത്ത മനുഷ്യർക്കല്ലാതെ ഭൂമിയിലെ പുല്ലിന്നും പച്ചയായതൊന്നിന്നും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്നും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു അതിന്നു കല്പന ഉണ്ടായി.



KJV
4. And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.

KJVP
4. And G2532 it was commanded G4483 them G846 that G2443 they should not G3361 hurt G91 the G3588 grass G5528 of the G3588 earth, G1093 neither G3761 any G3956 green thing, G5515 neither G3761 any G3956 tree; G1186 but G1508 only G3441 those men G444 which G3748 have G2192 not G3756 the G3588 seal G4973 of God G2316 in G1909 their G848 foreheads. G3359

YLT
4. and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but -- the men only who have not the seal of God upon their foreheads,

ASV
4. And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.

WEB
4. They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don\'t have God\'s seal on their foreheads.

ESV
4. They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.

RV
4. And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.

RSV
4. they were told not to harm the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those of mankind who have not the seal of God upon their foreheads;

NLT
4. They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.

NET
4. They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.

ERVEN
4. They were told not to damage the fields of grass or any plant or tree. They were to hurt only those who did not have God's mark on their foreheads.



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 9:4

  • നെറ്റിയിൽ ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയില്ലാത്ത മനുഷ്യർക്കല്ലാതെ ഭൂമിയിലെ പുല്ലിന്നും പച്ചയായതൊന്നിന്നും യാതൊരു വൃക്ഷത്തിന്നും കേടുവരുത്തരുതു എന്നു അതിന്നു കല്പന ഉണ്ടായി.
  • KJV

    And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
  • KJVP

    And G2532 it was commanded G4483 them G846 that G2443 they should not G3361 hurt G91 the G3588 grass G5528 of the G3588 earth, G1093 neither G3761 any G3956 green thing, G5515 neither G3761 any G3956 tree; G1186 but G1508 only G3441 those men G444 which G3748 have G2192 not G3756 the G3588 seal G4973 of God G2316 in G1909 their G848 foreheads. G3359
  • YLT

    and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but -- the men only who have not the seal of God upon their foreheads,
  • ASV

    And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.
  • WEB

    They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don\'t have God\'s seal on their foreheads.
  • ESV

    They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
  • RV

    And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.
  • RSV

    they were told not to harm the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those of mankind who have not the seal of God upon their foreheads;
  • NLT

    They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
  • NET

    They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.
  • ERVEN

    They were told not to damage the fields of grass or any plant or tree. They were to hurt only those who did not have God's mark on their foreheads.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References