സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 16:16
MOV
16. ഇങ്ങനെ അവൾ അവനെ ദിവസംപ്രതി വാക്കുകളാൽ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചു അസഹ്യപ്പെടുത്തി; അവൻ മരിപ്പാന്തക്കവണ്ണം വ്യസനപരവശനായി തീർന്നിട്ടു തന്റെ ഉള്ളം മുഴുവനും അവളെ അറിയിച്ചു.



KJV
16. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, [so] that his soul was vexed unto death;

KJVP
16. And it came to pass, H1961 when H3588 she pressed H6693 him daily H3605 H3117 with her words, H1697 and urged H509 him, [so] that his soul H5315 was vexed H7114 unto death; H4191

YLT
16. And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,

ASV
16. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

WEB
16. It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed to death.

ESV
16. And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.

RV
16. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.

RSV
16. And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.

NLT
16. She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it.

NET
16. She nagged him every day and pressured him until he was sick to death of it.

ERVEN
16. She kept bothering Samson day after day. He got so tired of her asking him about his secret that he felt like he was going to die.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 16:16

  • ഇങ്ങനെ അവൾ അവനെ ദിവസംപ്രതി വാക്കുകളാൽ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചു അസഹ്യപ്പെടുത്തി; അവൻ മരിപ്പാന്തക്കവണ്ണം വ്യസനപരവശനായി തീർന്നിട്ടു തന്റെ ഉള്ളം മുഴുവനും അവളെ അറിയിച്ചു.
  • KJV

    And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when H3588 she pressed H6693 him daily H3605 H3117 with her words, H1697 and urged H509 him, so that his soul H5315 was vexed H7114 unto death; H4191
  • YLT

    And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,
  • ASV

    And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.
  • WEB

    It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed to death.
  • ESV

    And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
  • RV

    And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.
  • RSV

    And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
  • NLT

    She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it.
  • NET

    She nagged him every day and pressured him until he was sick to death of it.
  • ERVEN

    She kept bothering Samson day after day. He got so tired of her asking him about his secret that he felt like he was going to die.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References