സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 8:18
MOV
18. പിന്നെ അവൻ സേബഹിനോടും സൽമുന്നയോടും: നിങ്ങൾ താബോരിൽവെച്ചു കൊന്ന പുരുഷന്മാർ എങ്ങനെയുള്ളവർ ആയിരുന്നു എന്നു ചേദിച്ചു. അവർ നിന്നെപ്പോലെ ഓരോരുത്തൻ രാജകുമാരന്നു തുല്യൻ ആയിരുന്നു എന്നു അവർ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
18. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art,] so [were] they; each one resembled the children of a king.

KJVP
18. Then said H559 he unto H413 Zebah H2078 and Zalmunna, H6759 What manner H375 of men H376 [were] [they] whom H834 ye slew H2026 at Tabor H8396 ? And they answered, H559 As thou H3644 [art] , so [were] they ; each one H259 resembled H8389 the children H1121 of a king. H4428

YLT
18. And he saith unto Zebah and unto Zalmunna, `How -- the men whom ye slew in Tabor?` and they say, `As thou -- so they, one -- as the form of the king`s sons.`

ASV
18. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.

WEB
18. Then said he to Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom you killed at Tabor? They answered, As you are, so were they; each one resembled the children of a king.

ESV
18. Then he said to Zebah and Zalmunna, "Where are the men whom you killed at Tabor?" They answered, "As you are, so were they. Every one of them resembled the son of a king."

RV
18. Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.

RSV
18. Then he said to Zebah and Zalmunna, "Where are the men whom you slew at Tabor?" They answered, "As you are, so were they, every one of them; they resembled the sons of a king."

NLT
18. Then Gideon asked Zebah and Zalmunna, "The men you killed at Tabor-- what were they like?" "Like you," they replied. "They all had the look of a king's son."

NET
18. He said to Zebah and Zalmunna, "Describe for me the men you killed at Tabor." They said, "They were like you. Each one looked like a king's son."

ERVEN
18. Then Gideon said to Zebah and Zalmunna, "You killed some men on Mount Tabor. What were the men like?" Zebah and Zalmunna answered, "They were like you. Each one of them seemed like a prince."



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 8:18

  • പിന്നെ അവൻ സേബഹിനോടും സൽമുന്നയോടും: നിങ്ങൾ താബോരിൽവെച്ചു കൊന്ന പുരുഷന്മാർ എങ്ങനെയുള്ളവർ ആയിരുന്നു എന്നു ചേദിച്ചു. അവർ നിന്നെപ്പോലെ ഓരോരുത്തൻ രാജകുമാരന്നു തുല്യൻ ആയിരുന്നു എന്നു അവർ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
  • KJVP

    Then said H559 he unto H413 Zebah H2078 and Zalmunna, H6759 What manner H375 of men H376 were they whom H834 ye slew H2026 at Tabor H8396 ? And they answered, H559 As thou H3644 art , so were they ; each one H259 resembled H8389 the children H1121 of a king. H4428
  • YLT

    And he saith unto Zebah and unto Zalmunna, `How -- the men whom ye slew in Tabor?` and they say, `As thou -- so they, one -- as the form of the king`s sons.`
  • ASV

    Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
  • WEB

    Then said he to Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom you killed at Tabor? They answered, As you are, so were they; each one resembled the children of a king.
  • ESV

    Then he said to Zebah and Zalmunna, "Where are the men whom you killed at Tabor?" They answered, "As you are, so were they. Every one of them resembled the son of a king."
  • RV

    Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
  • RSV

    Then he said to Zebah and Zalmunna, "Where are the men whom you slew at Tabor?" They answered, "As you are, so were they, every one of them; they resembled the sons of a king."
  • NLT

    Then Gideon asked Zebah and Zalmunna, "The men you killed at Tabor-- what were they like?" "Like you," they replied. "They all had the look of a king's son."
  • NET

    He said to Zebah and Zalmunna, "Describe for me the men you killed at Tabor." They said, "They were like you. Each one looked like a king's son."
  • ERVEN

    Then Gideon said to Zebah and Zalmunna, "You killed some men on Mount Tabor. What were the men like?" Zebah and Zalmunna answered, "They were like you. Each one of them seemed like a prince."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References