സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
രൂത്ത് 4:9
MOV
9. അപ്പോൾ ബോവസ് മൂപ്പന്മാരോടും സകല ജനത്തോടും പറഞ്ഞതു: എലീമേലെക്കിന്നുള്ളതൊക്കെയും കില്യോന്നും മഹ്ളോന്നും ഉള്ളതൊക്കെയും ഞാൻ നൊവൊമിയോടു വാങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നതിന്നു നിങ്ങൾ ഇന്നു സാക്ഷികൾ ആകുന്നു.



KJV
9. And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that [was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.

KJVP
9. And Boaz H1162 said H559 unto the elders, H2205 and [unto] all H3605 the people, H5971 Ye H859 [are] witnesses H5707 this day, H3117 that H3588 I have bought H7069 H853 all H3605 that H834 [was] Elimelech's H458 , and all H3605 that H834 [was] Chilion's H3630 and Mahlon's H4248 , of the hand H4480 H3027 of Naomi. H5281

YLT
9. And Boaz saith to the elders, and [to] all the people, `Witnesses [are] ye to-day that I have bought all that [is] to Elimelech, and all that [is] to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;

ASV
9. And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelechs, and all that was Chilions and Mahlons, of the hand of Naomi.

WEB
9. Boaz said to the elders, and to all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech\'s, and all that was Chilion\'s and Mahlon\'s, of the hand of Naomi.

ESV
9. Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.

RV
9. And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech-s, and all that was Chilion-s and Mahlon-s, of the hand of Naomi.

RSV
9. Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.

NLT
9. Then Boaz said to the elders and to the crowd standing around, "You are witnesses that today I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion, and Mahlon.

NET
9. Then Boaz said to the leaders and all the people, "You are witnesses today that I have acquired from Naomi all that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.

ERVEN
9. Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.



Notes

No Verse Added

History

രൂത്ത് 4:9

  • അപ്പോൾ ബോവസ് മൂപ്പന്മാരോടും സകല ജനത്തോടും പറഞ്ഞതു: എലീമേലെക്കിന്നുള്ളതൊക്കെയും കില്യോന്നും മഹ്ളോന്നും ഉള്ളതൊക്കെയും ഞാൻ നൊവൊമിയോടു വാങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നതിന്നു നിങ്ങൾ ഇന്നു സാക്ഷികൾ ആകുന്നു.
  • KJV

    And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
  • KJVP

    And Boaz H1162 said H559 unto the elders, H2205 and unto all H3605 the people, H5971 Ye H859 are witnesses H5707 this day, H3117 that H3588 I have bought H7069 H853 all H3605 that H834 was Elimelech's H458 , and all H3605 that H834 was Chilion's H3630 and Mahlon's H4248 , of the hand H4480 H3027 of Naomi. H5281
  • YLT

    And Boaz saith to the elders, and to all the people, `Witnesses are ye to-day that I have bought all that is to Elimelech, and all that is to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;
  • ASV

    And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelechs, and all that was Chilions and Mahlons, of the hand of Naomi.
  • WEB

    Boaz said to the elders, and to all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech\'s, and all that was Chilion\'s and Mahlon\'s, of the hand of Naomi.
  • ESV

    Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
  • RV

    And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech-s, and all that was Chilion-s and Mahlon-s, of the hand of Naomi.
  • RSV

    Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
  • NLT

    Then Boaz said to the elders and to the crowd standing around, "You are witnesses that today I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion, and Mahlon.
  • NET

    Then Boaz said to the leaders and all the people, "You are witnesses today that I have acquired from Naomi all that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.
  • ERVEN

    Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References