സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 23:15
MOV
15. നാനൂറു ശേക്കെൽ വെള്ളി വിലയുള്ള ഒരു ഭൂമി, അതു എനിക്കും നിനക്കും എന്തുള്ളു? മരിച്ചവളെ അടക്കം ചെയ്തുകൊൾക എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
15. My lord, hearken unto me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

KJVP
15. My lord, H113 hearken H8085 unto me : the land H776 [is] [worth] four H702 hundred H3967 shekels H8255 of silver; H3701 what H4100 [is] that H1931 between H996 me and thee? bury H6912 therefore thy dead. H4191

YLT
15. `My lord, hear me: the land -- four hundred shekels of silver; between me and thee, what [is] it? -- thy dead bury.`

ASV
15. My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.

WEB
15. "My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead."

ESV
15. "My lord, listen to me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead."

RV
15. My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

RSV
15. "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead."

NLT
15. "My lord, please listen to me. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead."

NET
15. "Hear me, my lord. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between me and you? So bury your dead."

ERVEN
15. "Sir, listen to me. Ten pounds of silver mean nothing to you or me. Take the land and bury your dead wife."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 23:15

  • നാനൂറു ശേക്കെൽ വെള്ളി വിലയുള്ള ഒരു ഭൂമി, അതു എനിക്കും നിനക്കും എന്തുള്ളു? മരിച്ചവളെ അടക്കം ചെയ്തുകൊൾക എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
  • KJVP

    My lord, H113 hearken H8085 unto me : the land H776 is worth four H702 hundred H3967 shekels H8255 of silver; H3701 what H4100 is that H1931 between H996 me and thee? bury H6912 therefore thy dead. H4191
  • YLT

    `My lord, hear me: the land -- four hundred shekels of silver; between me and thee, what is it? -- thy dead bury.`
  • ASV

    My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
  • WEB

    "My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead."
  • ESV

    "My lord, listen to me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead."
  • RV

    My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
  • RSV

    "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between you and me? Bury your dead."
  • NLT

    "My lord, please listen to me. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between friends? Go ahead and bury your dead."
  • NET

    "Hear me, my lord. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between me and you? So bury your dead."
  • ERVEN

    "Sir, listen to me. Ten pounds of silver mean nothing to you or me. Take the land and bury your dead wife."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References